Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [34:46]< >[34:48] Next
1.
[34:47]
Qul ma saaltukum min ajrin fahuwalakum in ajriya illa AAala Allahi wahuwaAAala kulli shay-in shaheedun قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله وهو على كل شيء شهيد
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Tahir ul Qadri

  فرما دیجئے: میں نے (اس اِحسان کا) جو صلہ تم سے مانگا ہو وہ بھی تم ہی کو دے دیا، میرا اجر صرف اﷲ ہی کے ذمّہ ہے، اور وہ ہر چیز پر نگہبان ہے

Yousuf AliSay: "No reward do I ask of you: it is (all) in your interest: my reward is only due from Allah: And He is witness to all things."
 Words|

Ahmed Aliکہہ دو اس پر جو اجرات میں نے تم سے مانگی ہو وہ تمہارے ہی پاس رہے میری مزدوری تو الله ہی پر ہے اوروہ ہر چیز پر گواہ ہے
Ahmed Raza Khanتم فرماؤ میں نے تم سے اس پر کچھ اجر مانگا ہو تو وہ تمہیں کو میرا اجر تو اللہ ہی پر ہے اور وہ ہر چیز پر گواہ ہے،
Shabbir Ahmed (ان سے کہیے جو مانگا ہے میں نے تم سے کوئی اجر وہ تمہیں مبارک ہو نہیں ہے میرا اجر مگر اللہ کے ذمّہ اور وہ ہر چیز کو دیکھ رہا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہہ دو کہ میں نے تم سے کچھ صلہ مانگا ہو تو وہ تم ہی کو (مبارک رہے) ۔ میرا صلہ خدا ہی کے ذمے ہے۔ اور وہ ہر چیز سے خبردار ہے
Mehmood Al Hassanتو کہہ جو میں نے تم سے مانگا ہوکچھ بدلا سو وہ تمہی رکھو میرا بدلہ ہے اسی اللہ پر اور اس کے سامنے ہے ہر چیز
Abul Ala Maududiاِن سے کہو، "اگر میں نے تم سے کوئی اجر مانگا ہے تو وہ تم ہی کو مبارک رہے میرا اجر تو اللہ کے ذمہ ہے اور وہ ہر چیز پر گواہ ہے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSay: I did not ask/question you from a reward , so it is for you, that truly my reward (is) except on God, and He is on every thing (an) honest witness/testifier ."
Yusuf AliSay: "No reward do I ask of you: it is (all) in your interest: my reward is only due from Allah: And He is witness to all things."
PickthalSay: Whatever reward I might have asked of you is yours. My reward is the affair of Allah only. He is Witness over all things.
Arberry Say: 'I have asked no wage of you; that shall be yours. My wage falls only upon God; and He is witness over everything.'
ShakirSay: Whatever reward I have asked of you, that is only for yourselves; my reward is only with Allah, and He is a witness of all things.
SarwarSay, "Whatever reward I ask you (for my preaching) will be for your own good. No one can reward me except God. He is the Witness over all things."
H/K/SaheehSay, "Whatever payment I might have asked of you it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness."
MalikTell them: "I do not ask you for any recompense, even though what I preach is all in your interest. My reward is only due from Allah and He is a witness over everything."[47]
Maulana Ali**Say: Whatever reward I ask of you, that is only for yourselves. My reward is only with Allah, and He is a Witness over all things.
Free MindsSay: "I have not asked you for any wage; you can keep it. My wage is from God, and He is witness over all things."
Qaribullah Say: 'I ask no wage of you; that shall be yours. My wage is only upon Allah and He is Witness over everything. '
George SaleSay, I ask not of you any reward for my preaching; it is your own, either to give or not: My reward is to be expected from God alone; and he is witness over all things.
JM RodwellSAY: I ask not any wage from you: keep it for yourselves: my wage is from God alone. And He is witness over all things!
AsadSay: "No reward have I ever asked of you [out of anything] that is yours: [I.e., no reward of a material nature: cf. 25:57 - "no reward other than that he who so wills may unto his Sustainer find a way".] my reward rests with none but God, and He is witness unto everything!"
Khalifa**Say, "I do not ask you for any wage; you can keep it. My wage comes only from GOD. He witnesses all things."
Hilali/Khan**Say (O Muhammad SAW): "Whatever wage I might have asked of you is yours. My wage is from Allah only. and He is Witness over all things."
QXP Shabbir Ahemd**Say, "Whatever reward do I ask you, it is yours. My reward rests with none but Allah, and He is Witness unto everything."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [34:46]< >[34:48] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.146.154.243
-54.146.154.