Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:21]< >[36:23] Next
1.
[36:22]
Wama liya la aAAbudu allatheefataranee wa-ilayhi turjaAAoona وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعون
وَمَا لِي لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Tahir ul Qadri

  اور مجھے کیا ہے کہ میں اس ذات کی عبادت نہ کروں جس نے مجھے پیدا فرمایا ہے اور تم (سب) اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے

Yousuf Ali"It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
 Words|

Ahmed Aliاور میرے لیے کیا ہے کہ میں اس کی عبادت نہ کروں جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے
Ahmed Raza Khanاور مجھے کیا ہے کہ اس کی بندگی نہ کروں جس نے مجھے پیدا کیا اور اسی کی طرف تمہیں پلٹنا ہے،
Shabbir Ahmed اور کیا ہوا ہے مجھے کہ میں بندگی نہ کروں اس ذات کی جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور جس کی طرف تم سب لوٹائے جاؤ گے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور مجھے کیا ہے میں اس کی پرستش نہ کروں جس نے مجھے پیدا کیا اور اسی کی طرف تم کو لوٹ کر جانا ہے
Mehmood Al Hassanاور مجھ کو کیا ہوا کہ میں بندگی نہ کروں اسکی جس نے مجھ کو بنایا اور اسی کی طرف سب پھر جاؤ گے
Abul Ala Maududiآخر کیوں نہ میں اُس ہستی کی بندگی کروں جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور جس کی طرف تم سب کو پلٹ کر جانا ہے؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd why for me (that) I not worship who created me/brought me into being , and to him you are being returned.
Yusuf Ali"It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
PickthalFor what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?
Arberry And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
ShakirAnd what reason have I that I should not serve Him Who brought me into existence? And to Him you shall be brought back;
SarwarWhy should I not worship God who has created me? To him you will all return.
H/K/SaheehAnd why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
MalikIt would not be justifiable on my part if I do not worship Him Who has created me and to Whom you shall be brought back.[22]
Maulana Ali**And what reason have I that I should not serve Him Who created me and to Whom you will be brought back.
Free Minds"And why should I not serve the One who initiated me, and to Him is your ultimate return?"
Qaribullah Why should I not worship Him who has originated me and to whom you shall all be returned?
George SaleWhat reason have I that I should not worship Him who hath created me? For unto Him shall ye return.
JM RodwellAnd why should I not worship Him who made me, and to whom ye shall be brought back?
Asad"[As for me,] why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you all will be brought back?
Khalifa**"Why should I not worship the One who initiated me, and to Him is your ultimate return?
Hilali/Khan**"And why should I not worship Him (Allah Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned.
QXP Shabbir Ahemd**He continued, "Why should I not serve Him Who has originated me, and unto Whom you all will be returned.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [36:21]< >[36:23] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.17.6.75
-3.17.6.75