Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:28]< >[36:30] Next
1.
[36:29]
In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum khamidoona إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون
إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
Tahir ul Qadri

  (ان کا عذاب) ایک سخت چنگھاڑ کے سوا اور کچھ نہ تھا، بس وہ اُسی دم (مر کر کوئلے کی طرح) بُجھ گئے

Yousuf AliIt was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
 Words|

Ahmed Aliصرف ایک ہی چیخ تھی کہ جس سے وہ بجھ کر رہ گئے
Ahmed Raza Khanوہ تو بس ایک ہی چیخ تھی جبھی وہ بجھ کر رہ گئے،
Shabbir Ahmed نہیں تھا وہ (جو کچھ ہوا) مگر انیک چنگھاڑ، جس سے ایک دم وہ سب ہلاک ہوکر رہ گئے۔
Fateh Muhammad Jalandharyوہ تو صرف ایک چنگھاڑ تھی (آتشین) سو وہ (اس سے) ناگہاں بجھ کر رہ گئے
Mehmood Al Hassanبس یہی تھی ایک چنگھاڑ پھر اسی دم سب بجھ گئے
Abul Ala Maududiبس ایک دھماکہ ہوا اور یکایک وہ سب بجھ کر رہ گئے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThat (E) (it) was except one loud strong cry/torture raid so then they are still/silent/dead.
Yusuf AliIt was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
PickthalIt was but one Shout, and lo! they were extinct.
Arberry It was only one Cry and lo, they were silent and still.
ShakirIt was naught but a single cry, and lo! they were still.
SarwarIt was only a single blast which made them extinct.
H/K/SaheehIt was not but one shout, and immediately they were extinguished.
MalikIt was nothing but a single blast and they all became extinct.[29]
Maulana Ali**It was naught but a single cry, and lo! they were still.
Free MindsFor all it took was one scream, whereupon they were stilled.
Qaribullah It was only one Shout and they were silent, still.
George SaleThere was only one cry of Gabriel from heaven, and behold, they became utterly extinct.
JM RodwellThere was but one shout from Gabriel, and lo! they were extinct.
Asadnothing was [needed] but one single blast [of Our punishment] - and lo! they became as still and silent as ashes.
Khalifa**All it took was one blow, whereupon they were stilled.
Hilali/Khan**It was but one Saihah (shout, etc.) and lo! They (all) were silent (dead-destroyed).
QXP Shabbir Ahemd**Nothing but a single Blast (of Requital), and behold! They were ashes, still and silent.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [36:28]< >[36:30] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.221.129.19
-18.221.129.