Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:63]< >[36:65] Next
1.
[36:64]
Islawha alyawma bimakuntum takfuroona اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Tahir ul Qadri

  آج اس دوزخ میں داخل ہو جاؤ اس وجہ سے کہ تم کفر کرتے رہے تھے

Yousuf Ali"Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)."
 Words|

Ahmed Aliآج اس میں داخل ہو جاؤ اس کے بدلے جوتم کفر کیا کرتے تھے
Ahmed Raza Khanآج اسی میں جاؤ بدلہ اپنے کفر کا،
Shabbir Ahmed داخل ہوجاؤ تم اس میں آج اس کفر کے بدلے میں جو تم کرتے رہے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(سو) جو تم کفر کرتے رہے ہو اس کے بدلے آج اس میں داخل ہوجاؤ
Mehmood Al Hassanجا پڑو اس میں آج کے دن بدلا اپنے کفر کا
Abul Ala Maududiجو کفر تم دنیا میں کرتے رہے ہو اُس کی پاداش میں اب اِس کا ایندھن بنو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThe day/today roast/suffer/burn (from) it because (of) what you were disbelieving.319
Yusuf Ali"Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)."
PickthalBurn therein this day for that ye disbelieved.
Arberry roast well in it today, for that you were unbelievers!'
ShakirEnter into it this day because you disbelieved.
SarwarSuffer therein on this day for your disbelief.
H/K/Saheeh[Enter to] burn therein today for what you used to deny."
MalikNow! Enter in it this Day because you persistently rejected the truth."[64]
Maulana Ali**Enter it this day because you disbelieved.
Free Minds"Burn in it today, as a consequence of your rejection."
Qaribullah Roast well therein this Day for you were unbelievers. '
George SaleBe ye cast into the same this day, to be burned; for that ye have been unbelievers.
JM RodwellEndure its heat this day, for that ye believed not.
Asadendure it today as an outcome of your persistent denial of the truth!"
Khalifa**Today you will burn in it, as a consequence of your disbelief.
Hilali/Khan**Burn therein this Day, for that you used to disbelieve.
QXP Shabbir Ahemd**Burn in it now for you adamantly rejected the Truth.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [36:63]< >[36:65] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.206.185.68
-18.206.185.