1. [36:65] | Alyawma nakhtimu AAala afwahihimwatukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima kanooyaksiboona
| اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | آج ہم اُن کے مونہوں پر مُہر لگا دیں گے اور اُن کے ہاتھ ہم سے باتیں کریں گے اور اُن کے پاؤں اُن اعمال کی گواہی دیں گے جو وہ کمایا کرتے تھے |
Yousuf Ali | That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | آج ہم ان کے مونہوں پر مہر لگا دیں گے اور ہمارے ساتھ ان کے ہاتھ بولیں گے اور ان کے پاؤں شہادت دیں گے اس پر جو وہ کیا کرتے تھے |
Ahmed Raza Khan | آج ہم ان کے مونھوں پر مہر کردیں گے اور ان کے ہاتھ ہم سے بات کریں گے اور ان پاؤں ان کے کئے کی گواہی دیں گے |
Shabbir Ahmed | آج بندکیے دیتے ہیں ہم ان کے منہ اور بولیں گے ہم سے ان کے ہاتھ اور گواہی دیں گے ان کے پاؤں ان اعمال کی جو یہ (دنیا میں) کماتے رہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | آج ہم ان کے مونہوں پر مہر لگا دیں گے اور جو کچھ یہ کرتے رہے تھے ان کے ہاتھ ہم سے بیان کردیں گے اور ان کے پاؤں (اس کی) گواہی دیں گے |
Mehmood Al Hassan | آج ہم مہر لگا دیں گے ان کے منہ پر اور بولیں گے ہم سے ان کے ہاتھ اور بتلائیں گے ان کے پاؤں جو کچھ وہ کماتے تھے |
Abul Ala Maududi | آج ہم اِن کے منہ بند کیے دیتے ہیں، اِن کے ہاتھ ہم سے بولیں گے اور ان کے پاؤں گواہی دیں گے کہ یہ دنیا میں کیا کمائی کرتے رہے ہیں |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | The day/today We seal off/stamp on their mouths, and their hands converse/speak to Us , and their feet witness/testify with what they were earning/acquiring . |
Yusuf Ali | That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did. |
Pickthal | This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn. |
Arberry | Today We set a seal on their mouths, and their hands speak to Us, and their feet bear witness as to what they have been earning. |
Shakir | On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned. |
Sarwar | We shall seal your mouths on that Day, let your hands speak to us and your feet testify to what you had achieved. |
H/K/Saheeh | That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn. |
Malik | On that Day, We shall seal their mouths while their hands will speak to Us and their feet will bear witness to all their misdeeds.[65] |
Maulana Ali** | That day We shall seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness as to what they earned. |
Free Minds | Today, We shall seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to everything they had done. |
Qaribullah | This Day We set a seal on their mouths and their hands speak to Us, and their feet will testify to their earnings. |
George Sale | On this day We will seal up their mouths, that they shall not open them in their own defence; and their hands shall speak unto Us, and their feet shall bear witness of that which they have committed. |
JM Rodwell | On that day will we set a seal upon their mouths; yet shall their hands speak unto us, and their feet shall bear witness of that which they shall have done. |
Asad | On that Day We shall set a seal on their mouths - but their hands will speak unto Us, and their feet will bear witness to whatever they have earned [in life]. [A metaphor for their being unable really to excuse or defend their past actions and attitudes.] |
Khalifa** | On that day we will seal their mouths; their hands and feet will bear witness to everything they had done. |
Hilali/Khan** | This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that ones left thigh will be the first to bear the witness). (Tafsir At-Tabaree, Vol. 22, Page 24) |
QXP Shabbir Ahemd** | This Day We seal their mouths, but their hands speak unto Us, and their feet bear witness to what they earned. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [36:64]< >[36:66] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 36 - Ya-Sin | Showing verse 65 of 83 in chapter 36 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|