Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:9]< >[37:11] Next
1.
[37:10]
Illa man khatifa alkhatfatafaatbaAAahu shihabun thaqibun إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Tahir ul Qadri

  مگر جو (شیطان) ایک بار جھپٹ کر (فرشتوں کی کوئی بات) اُچک لے تو چمکتا ہوا انگارہ اُس کے پیچھے لگ جاتا ہے

Yousuf AliExcept such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.
 Words|

Ahmed Aliمگر جو کوئی اچک لے جائے تو اس کے پیچھے دہکتا ہوا انگارہ پڑتا ہے
Ahmed Raza Khanمگر جو ایک آدھ بار اُچک لے چلا تو روشن انگار اس کے پیچھے لگا،
Shabbir Ahmed الا یہ کہ کوئی اچک لے اڑتی ہوئی کوئی بات (جو ایسا کرتا ہے) تو پیچھا کرتا ہے اس کا چمکتا ہوا انگارہ۔
Fateh Muhammad Jalandharyہاں جو کوئی (فرشتوں کی کسی بات کو) چوری سے جھپٹ لینا چاہتا ہے تو جلتا ہوا انگارہ ان کے پیچھے لگتا ہے
Mehmood Al Hassanمگر جو کوئی اچک لایا جھپ سے پھر پیچھے لگا اس کے انگارا چمکتا
Abul Ala Maududiتاہم اگر کوئی ان میں سے کچھ لے اڑے تو ایک تیز شعلہ اس کا پیچھا کرتا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralExcept who snatched the one snatch, so a light from a fire source/a star lit/ignited/penetrating followed him.
Yusuf AliExcept such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.
PickthalSave him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame.
Arberry except such as snatches a fragment, and he is pursued by a piercing flame.
ShakirExcept him who snatches off but once, then there follows him a brightly shining flame.
SarwarSome of them who stealthily steal words from the heavens are pursued by a glistening flame.
H/K/SaheehExcept one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
MalikEavesdroppers are persuaded by a flaming fire of piercing brightness.[10]
Maulana Ali**Except him who snatches away but once, then there follows him a brightly shining flame.
Free MindsAny of them who snatches something away, he is pursued by a piercing flame.
Qaribullah except such as snatches a fragment, and he is pursued by a piercing flame.
George Saleexcept him who catcheth a word by stealth, and is pursued by a shining flame.
JM RodwellWhile, if one steal a word by stealth, a glistening flame pursueth him.
Asadbut if anyone [Lit., "excepting [or "except that"] anyone who ...", etc. However, as pointed out by some authorities (e.g., Mughni), the particle illa is occasionally synonymous with the simple conjunction Wa, which in this case has the significance of "but".] does succeed in snatching a glimpse [of such knowledge], he is [henceforth] pursued by a piercing flame. [For the meaning of this phrase, see note on 15:18. After the stress on God's oneness in verses 4-5, the passage comprising verses 6-10 points to the fact that human beings are precluded from really grasping the variety and depth of the universe created by Him. We have here an echo of 34:9 - "Are they, then, not aware of how little of the sky and the earth lies open before them, and how much is hidden from them?" - and, thus, a new, oblique approach to the theme of resurrection, which is taken up in the sequence in the form of an indirect question.]
Khalifa**If any of them ventures to charge the outer limits, he gets struck with a fierce projectile.
Hilali/Khan**Except such as snatch away something by stealing and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.
QXP Shabbir Ahemd**Even if a thing of their conjecture comes to pass, they are pursued by a Flame of Brightness. (The Divine Revelation exposes the claimants to the 'occult sciences' (18:22), (26:210-212), (52:38), (67:5), (72: 8-9)).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [37:9]< >[37:11] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.139.238.76
-3.139.238.7