1. [37:100] | Rabbi hab lee mina alssaliheena
| رب هب لي من الصالحين رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | (پھر اَرضِ مقدّس میں پہنچ کر دعا کی:) اے میرے رب! صالحین میں سے مجھے ایک (فرزند) عطا فرما |
Yousuf Ali | "O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اے میرے رب! مجھے ایک صالح (لڑکا) عطا کر |
Ahmed Raza Khan | الٰہی مجھے لائق اولاد دے، |
Shabbir Ahmed | اے میرے رب! عطا کر تو مجھے (بیٹا) جو صالحین میں سے ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اے پروردگار مجھے (اولاد) عطا فرما (جو) سعادت مندوں میں سے (ہو) |
Mehmood Al Hassan | اے رب بخش مجھ کو کوئی نیک بیٹا |
Abul Ala Maududi | اے پروردگار، مجھے ایک بیٹا عطا کر جو صالحوں میں سے ہو" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | My Lord grant/present (for) me from the correct/righteous. |
Yusuf Ali | "O my Lord! Grant me a righteous (son)!" |
Pickthal | My Lord! Vouchsafe me of the righteous. |
Arberry | My Lord, give me one of the righteous.' |
Shakir | My Lord! grant me of the doers of good deeds. |
Sarwar | Abraham prayed, "Lord, grant me a righteous son". |
H/K/Saheeh | My Lord, grant me [a child] from among the righteous." |
Malik | O Lord! Grant me a righteous son."[100] |
Maulana Ali** | My Lord, grant me a doer of good deeds. |
Free Minds | "My Lord, grant me from among the righteous." |
Qaribullah | My Lord, grant me a righteous (son). ' |
George Sale | O Lord, grant me a righteous issue. |
JM Rodwell | O Lord give me a son, of the righteous." |
Asad | [And he prayed:] "O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!" - |
Khalifa** | "My Lord, grant me righteous children." |
Hilali/Khan** | "My Lord! Grant me (offspring) from the righteous." |
QXP Shabbir Ahemd** | (Abraham emigrated to Syria and prayed), "My Lord! Grant me the company of the righteous, and children who will be righteous." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:99]< >[37:101] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 100 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|