1. [37:134] | Ith najjaynahu waahlahuajmaAAeena
| إذ نجيناه وأهله أجمعين إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | جب ہم نے اُن کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات بخشی |
Yousuf Ali | Behold, We delivered him and his adherents, all
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | جب کہ ہم نے اس کو اور اس کے سب گھر والوں کو نجات دی |
Ahmed Raza Khan | جبکہ ہم نے اسے اور اس کے سب گھر والوں کو نجات بخشی، |
Shabbir Ahmed | (یاد کرو) جب نجات دی ہم نے اسے اور اس کے سب گھروالوں کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جب ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو (عذاب سے) نجات دی |
Mehmood Al Hassan | جب بچا دیا ہم نے اسکو اور اسکے سارے گھر والوں کو |
Abul Ala Maududi | یاد کرو جب ہم نے اس کو اور اس کے سب گھر والوں کو نجات دی |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | When We saved/rescued him and his family/people all/all together. |
Yusuf Ali | Behold, We delivered him and his adherents, all |
Pickthal | When We saved him and his household, every one, |
Arberry | when We delivered him and his people all together, |
Shakir | When We delivered him and his followers, all-- |
Sarwar | We rescued him and his whole family, |
H/K/Saheeh | [So mention] when We saved him and his family, all, |
Malik | Behold, We delivered him and his whole family[134] |
Maulana Ali** | When We delivered him and his people, all -- |
Free Minds | When We saved him and all his family. |
Qaribullah | We saved him and all his kinsmen, |
George Sale | When We delivered him and his whole family, |
JM Rodwell | When we rescued him and all his family, |
Asad | [and so,] when [We decreed the doom of his sinful town,] [See 7:80 - 84 and 11:69 - 83.] We saved him and his household, |
Khalifa** | We saved him and all his family. |
Hilali/Khan** | When We saved him and his family, all, |
QXP Shabbir Ahemd** | When We saved him and his household, everyone, |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:133]< >[37:135] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 134 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|