Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:163]< >[37:165] Next
1.
[37:164]
Wama minna illa lahumaqamun maAAloomun وما منا إلا له مقام معلوم
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
Tahir ul Qadri

  اور (فرشتے کہتے ہیں:) ہم میں سے بھی ہر ایک کا مقام مقرر ہے

Yousuf Ali(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;
 Words|

Ahmed Aliاور ہم میں سے کوئی بھی ایسا نہیں کہ جس کے لیے ایک درجہ معین نہ ہو
Ahmed Raza Khanاور فرشتے کہتے ہیں ہم میں ہر ایک کا ایک مقام معلوم ہے
Shabbir Ahmed اور نہیں ہے ہم میں سے کوئی، مگر ہے اس کا ایک مقام مقرر۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور (فرشتے کہتے ہیں کہ) ہم میں سے ہر ایک کا ایک مقام مقرر ہے
Mehmood Al Hassanاور ہم میں جو ہے اس کا یک ٹھکانا ہے مقرر
Abul Ala Maududiاور ہمارا حال تو یہ ہے کہ ہم میں سے ہر ایک کا ایک مقام مقرر ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Literal(The angels say): "And none for Us except for him (is) a known place and time/position/status ."
Yusuf Ali(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;
PickthalThere is not one of us but hath his known position.
Arberry None of us is there, but has a known station;
ShakirAnd there is none of us but has an assigned place,
SarwarThe angels say, "Each of us has an appointed place.
H/K/Saheeh[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
MalikThe angels in fact say: "We each have our appointed place.[164]
Maulana Ali**And there is none of us but has an assigned place,
Free MindsEvery one of us has a destined place.
Qaribullah (Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place.
George SaleThere is none of us, but hath an appointed place:
JM RodwellAnd verily each one of us hath his appointed place,
Asad[All forces of nature praise God and say:] [The metaphorical "saying" that follows is in tune with many other Quranic passages which speak of even inanimate objects as "praising God", e.g., "The seven heavens extol His limitless glory, and the earth, and all that they contain"
Khalifa**Each one of us has a specific job.
Hilali/Khan**There is not one of us (angels) but has his known place (or position);
QXP Shabbir Ahemd**The sincere servants say, "Each one of us has an assignment.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [37:163]< >[37:165] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.201.131.213
-44.201.131.