Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:52]< >[37:54] Next
1.
[37:53]
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamadeenoona أإذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمدينون
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
Tahir ul Qadri

  کیا جب ہم مر جائیں گے اور ہم مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ہمیں (اس حال میں) بدلہ دیا جائے گا

Yousuf Ali"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
 Words|

Ahmed Aliکیا جب ہم مر جائیں گے اور مٹی اور ہڈیاں ہوجائیں گے تو کیا ہمیں بدلہ دیا جائے گا
Ahmed Raza Khanکیا جب ہم مر کر مٹی اور ہڈیاں ہوجائیں گے تو کیا ہمیں جزا سزا دی جائے گی
Shabbir Ahmed کیا جب ہم مرچکے ہوں گے اور ہوجائیں گے مٹی اور ہڈیاں تو کیا پھر بھی ہمیں جزا و سزا دی جائے گی؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyبھلا جب ہم مر گئے اور مٹی اور ہڈیاں ہوگئے تو کیا ہم کو بدلہ ملے گا؟
Mehmood Al Hassanکیا جب ہم مر گئے اور ہو گئے مٹی اور ہڈیاں کیا ہم کو جزا ملے گی
Abul Ala Maududiکیا واقعی جب ہم مر چکے ہوں گے اور مٹی ہو جائیں گے اور ہڈیوں کا پنجر بن کر رہ جائیں گے تو ہمیں جزا و سزا دی جائے گی؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralIs (it that) if we died, and we were dust and bones are we indebted (E)?
Yusuf Ali"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
PickthalCan we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book?
Arberry What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?"
ShakirWhat! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment?
SarwarShall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust?.
H/K/SaheehThat when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?
MalikWhen we are dead and turned to dust and bones, shall we ever be brought to judgement?
Maulana Ali**When we are dead and have become dust and bones, shall we then be requited?
Free Minds"That if we die and turn into dust and bones, that we would be called to account?""
Qaribullah When we are dead and turned to dust and bones, shall we be recompensed?"
George SaleAfter we shall be dead, and reduced to dust and bones, shall we surely be judged?
JM RodwellWhat! when we shall have died, and become dust and bones, shall we indeed be judged?"'
Asad[that] after we have died and become mere dust and bones we shall, forsooth, be brought to judgment?'"
Khalifa**" `After we die and turn into dust and bones, do we get called to account?' "
Hilali/Khan**"(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"
QXP Shabbir Ahemd**That after we have died and become mere dust and bones, we will be called to account!"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [37:52]< >[37:54] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.12.108.7
-3.12.108.7