1. [37:76] | Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbialAAatheemi
| ونجيناه وأهله من الكرب العظيم وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور ہم نے اُنہیں اور اُن کے گھر والوں کو سخت تکلیف سے بچا لیا |
Yousuf Ali | And We delivered him and his people from the Great Calamity,
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو بڑی تکلیف سے نجات دی، |
Shabbir Ahmed | اور نجات دی ہم نے اسے اور اس کے گھروالوں کو بلائے عظیم سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی |
Mehmood Al Hassan | اور بچا دیا اسکو اور اسکے گھر کو اس بڑی گھبراہٹ سے |
Abul Ala Maududi | ہم نے اُس کو اور اس کے گھر والوں کو کرب عظیم سے بچا لیا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And We saved/rescued him and his family/relation from the grief, hardship and suffering the great. |
Yusuf Ali | And We delivered him and his people from the Great Calamity, |
Pickthal | And We saved him and his household from the great distress, |
Arberry | And We delivered him and his people from the great distress, |
Shakir | And We delivered him and his followers from the mighty distress. |
Sarwar | We rescued him and his people from the greatest affliction |
H/K/Saheeh | And We saved him and his family from the great affliction. |
Malik | We delivered him and his people from the mighty distress,[76] |
Maulana Ali** | And We delivered him and his people from the great distress; |
Free Minds | And We saved him and his family from the great disaster. |
Qaribullah | We saved him and his people from the great distress, |
George Sale | And We delivered him and his family out of the great distress; |
JM Rodwell | And we saved him and his family out of the great distress, |
Asad | for We saved him and his household from that awesome calamity, [I.e., the Deluge.] |
Khalifa** | We saved him and his family from the great disaster. |
Hilali/Khan** | And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning), |
QXP Shabbir Ahemd** | For, We saved him, his family and his followers from the great distress. ('Ahl' or the Household of a Prophet includes his followers). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:75]< >[37:77] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 76 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|