1. [37:84] | Ith jaa rabbahu biqalbinsaleemin
| إذ جاء ربه بقلب سليم إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
---|
Tahir ul Qadri | جب وہ اپنے رب کی بارگاہ میں قلبِ سلیم کے ساتھ حاضر ہوئے |
Yousuf Ali | Behold! he approached his Lord with a sound heart.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | جب کہ وہ پاک دل سے اپنے رب کی طرف رجوع ہوا |
Ahmed Raza Khan | جبکہ اپنے رب کے پاس حاضر ہوا غیر سے سلامت دل لے کر |
Shabbir Ahmed | جب آیا وہ اپنے رب کے حضور قلبِ سلیم لے کر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جب وہ اپنے پروردگار کے پاس (عیب سے) پاک دل لے کر آئے |
Mehmood Al Hassan | جب آیا اپنے رب کے پاس لیکر دل نروگا |
Abul Ala Maududi | جب وہ اپنے رب کے حضور قلب سلیم لے کر آیا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | When he came (to) his Lord with a sound/safe heart/mind . |
Yusuf Ali | Behold! he approached his Lord with a sound heart. |
Pickthal | When he came unto his Lord with a whole heart; |
Arberry | when he came unto his Lord with a pure heart, |
Shakir | When he came to his Lord with a free heart, |
Sarwar | He turned to his Lord with a sound heart |
H/K/Saheeh | When he came to his Lord with a sound heart |
Malik | when he came to his Lord with a pure heart.[84] |
Maulana Ali** | When he came to his Lord with a secure heart. |
Free Minds | For he came to his Lord with a pure heart. |
Qaribullah | (Remember when) he came to his Lord with a pure heart; |
George Sale | When he came unto his Lord with a perfect heart. |
JM Rodwell | When he brought to his Lord a perfect heart, |
Asad | when he turned to his Sustainer with a heart free of evil, |
Khalifa** | He came to his Lord wholeheartedly. |
Hilali/Khan** | When he came to his Lord with a pure heart (attached to Allah Alone and none else, worshipping none but Allah Alone true Islamic Monotheism, pure from the filth of polytheism). |
QXP Shabbir Ahemd** | When he came to his Lord with a noble heart. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:83]< >[37:85] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 84 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|