Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:8]< >[37:10] Next
1.
[37:9]
Duhooran walahum AAathabun wasibun دحورا ولهم عذاب واصب
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Tahir ul Qadri

  اُن کو بھگانے کے لئے اور اُن کے لئے دائمی عذاب ہے

Yousuf AliRepulsed, for they are under a perpetual penalty,
 Words|

Ahmed Aliبھگانے کے لیے اور ان پر ہمیشہ کا عذاب ہے
Ahmed Raza Khanانہیں بھگانے کو اور ان کے لیے ہمیشہ کا عذاب،
Shabbir Ahmed بھگانے کے لیے اور ہے ان کے لیے عذاب، دائمی۔
Fateh Muhammad Jalandhary(یعنی وہاں سے) نکال دینے کو اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے
Mehmood Al Hassanبھگانے کو اور ان پر مار ہے ہمیشہ کو
Abul Ala Maududiاور ان کے لیے پیہم عذاب ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralExpelled/driven away , and for them (is) a permanent/continuous/lasting torture.
Yusuf AliRepulsed, for they are under a perpetual penalty,
PickthalOutcast, and theirs is a perpetual torment;
Arberry rejected, and theirs is an everlasting chastisement,
ShakirBeing driven off, and for them is a perpetual chastisement,
Sarwarand driven away to suffer the necessary torment.
H/K/SaheehRepelled; and for them is a constant punishment,
Malikthey are repulsed and are under a constant chastisement.[9]
Maulana Ali**Driven off; and for them is a perpetual chastisement,
Free MindsOutcasts; they will have an eternal retribution.
Qaribullah They are rejected and theirs is an everlasting punishment;
George Saleto repel them, and a lasting torment is prepared for them; --
JM RodwellDriven off and consigned to a lasting torment;
Asadcast out [from all grace], with lasting suffering in store for them [in the life to come];
Khalifa**They have been condemned; they have incurred an eternal retribution.
Hilali/Khan**Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment.
QXP Shabbir Ahemd**Outcast--and theirs is a lasting torment.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [37:8]< >[37:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.218.38.125
-18.218.38.1