1. [37:97] | Qaloo ibnoo lahu bunyananfaalqoohu fee aljaheemi
| قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ کہنے لگے: ان کے (جلانے کے) لئے ایک عمارت بناؤ پھر ان کو (اس کے اندر) سخت بھڑکتی آگ میں ڈال دو |
Yousuf Ali | They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | انہوں نے کہا ا س کے لیے ایک مکان بناؤ پھر اس کو آگ میں ڈال دو |
Ahmed Raza Khan | بولے اس کے لیے ایک عمارت چنو پھر اسے بھڑکتی آگ میں ڈال دو، |
Shabbir Ahmed | انہوں نے کہا تیار کرو ابراہیم کے لیے ایک الاؤ اور ڈال دو اسے دہکتی ہوئی آگ میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | وہ کہنے لگے کہ اس کے لئے ایک عمارت بناؤ پھر اس کو آگ کے ڈھیر میں ڈال دو |
Mehmood Al Hassan | بولے بناؤ اس کے واسطے ایک عمارت پھر ڈالو اس کو آگ کے ڈھیر میں |
Abul Ala Maududi | انہوں نے آپس میں کہا "اس کے لیے ایک الاؤ تیار کرو اور اسے دہکتی ہوئی آگ کے ڈھیر میں پھینک دو" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | They said: "Build/construct for him a building/structure, so throw him away in the place of intense heat/roaring fire ."324 |
Yusuf Ali | They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!" |
Pickthal | They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire. |
Arberry | They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!' |
Shakir | They said: Build for him a furnace, then cast him into the burning fire. |
Sarwar | They said, "Let us build a fire and throw him into the flames". |
H/K/Saheeh | They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire." |
Malik | They said to one another: "Prepare for him a furnace and throw him into the blazing flames."[97] |
Maulana Ali** | They said: Build for him a building, then cast him into the flaming fire. |
Free Minds | They said: "Build for him a structure, and then throw him into its fire." |
Qaribullah | They replied: 'Build for him a building and cast him into the fire. ' |
George Sale | They said, build a pile for him, and cast him into the glowing fire. |
JM Rodwell | They said, "Build up a pyre for him and cast him into the glowing flame." |
Asad | They exclaimed: "Build a pyre [Lit., "a building" or "a structure".] for him, and cast him into the blazing fire!" |
Khalifa** | They said, "Let us build a great fire, and throw him into it." |
Hilali/Khan** | They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!" |
QXP Shabbir Ahemd** | They said, "Build a structure for him and fling him into the blazing fire." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:96]< >[37:98] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 97 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|