Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [38:45]< >[38:47] Next
1.
[38:46]
Inna akhlasnahum bikhalisatinthikra alddari إنا أخلصناهم بخالصة ذكرى الدار
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ
Tahir ul Qadri

  بے شک ہم نے اُن کو آخرت کے گھر کی یاد کی خاص (خصلت) کی وجہ سے چن لیا تھا

Yousuf AliVerily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter.
 Words|

Ahmed Aliبے شک ہم نے انہیں ایک خاص فضیلت دی یعنی ذکر آخرت کے لیے چن لیا تھا
Ahmed Raza Khanبیشک ہم نے انہیں ایک کھری بات سے امتیاز بخشا کہ وہ اس گھر کی یاد ہے
Shabbir Ahmed یقینا ہم نے انہیں برگزیدہ کیا تھا ایک خاص صفت کی بنا پر جو دارِ آخرت کی یاد تھی۔
Fateh Muhammad Jalandharyہم نے ان کو ایک (صفت) خاص (آخرت کے) گھر کی یاد سے ممتاز کیا تھا
Mehmood Al Hassanہم نے امتیاز دیا انکو ایک چنی ہوئی بات کا وہ یاد اس گھر کی
Abul Ala Maududiہم نے اُن کو ایک خالص صفت کی بنا پر برگزیدہ کیا تھا، اور وہ دار آخرت کی یاد تھی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThat We made them become faithful/clear/purified with clear/pure reminder/remembrance (of) the House/Home .
Yusuf AliVerily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter.
PickthalLo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter).
Arberry Assuredly We purified them with a quality most pure, the remembrance of the Abode,
ShakirSurely We purified them by a pure quality, the keeping m mind of the (final) abode.
SarwarWe gave them this pure distinction because of their continual remembrance of the Day of Judgment.
H/K/SaheehIndeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
MalikSurely We chose them for their special quality of keeping in mind the abode of hereafter.[46]
Maulana Ali**We indeed purified them by a pure quality, the keeping in mind of the (final) abode.
Free MindsWe had chosen them to enforce awareness of the Hereafter.
Qaribullah Indeed, We purified them with a most pure quality, the remembrance of the Everlasting Life.
George SaleVerily We purified them with a perfect purification, through the remembrance of the life to come;
JM RodwellAnd remember our servants Abraham and Isaac and Jacob, men of might and vision.
Asadfor, verily, We purified them by means of a thought most pure: the remembrance of the life to come. [Lit., "of the [final] abode".]
Khalifa**We bestowed upon them a great blessing: awareness of the Hereafter.
Hilali/Khan**Verily, We did choose them by granting them (a good thing, i.e.) the remembrance of the home (in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allah and to do good deeds for the Hereafter).
QXP Shabbir Ahemd**Verily, We endowed them with sincerity of purpose and with exceptional foresight. Hence, in all their efforts they never lost sight of the desired destination.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [38:45]< >[38:47] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.85.167.119
-3.85.167.11