1. [39:70] | Wawuffiyat kullu nafsin ma AAamilatwahuwa aAAlamu bima yafAAaloona
| ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور ہر شخص کو اُس کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور وہ خوب جانتا ہے جو کچھ وہ کرتے ہیں |
Yousuf Ali | And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اورہر شخص کو جو کچھ اس نے کیا تھا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور وہ خوب جانتا ہے جو کچھ وہ کر رہے ہیں |
Ahmed Raza Khan | اور ہر جان کو اس کا کیا بھرپور دیا جائے گا اور اسے خوب معلوم جو وہ کرتے تھے |
Shabbir Ahmed | اور پورا پورا بدلہ دے دیا جائے گا ہر متنفس کو ان اعمال کا جو انہوں نے کیے ہوں گے اور اللہ خوب جانتا ہے ان اعمال کو جو وہ کرتے رہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جس شخص نے جو عمل کیا ہوگا اس کو اس کا پورا پورا بدلہ مل جائے گا اور جو کچھ یہ کرتے ہیں اس کو سب کی خبر ہے |
Mehmood Al Hassan | اور پورا ملے ہر جی کو جو اس نے کیا اور اسکو خوب خبر ہے جو کچھ کرتے ہیں |
Abul Ala Maududi | اور ہر متنفس کو جو کچھ بھی اُس نے عمل کیا تھا اُس کا پورا پورا بدلہ دے دیا جائے گا لوگ جو کچھ بھی کرتے ہیں اللہ اس کو خوب جانتا ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And every self was fulfilled/completed what it made/did , and He is more knowledgeable about what they make/do. |
Yusuf Ali | And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do. |
Pickthal | And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do. |
Arberry | Every soul shall be paid in full for what it has wrought; and He knows very well what they do. |
Shakir | And every soul shall be paid back fully what it has done, and He knows best what they do. |
Sarwar | Every soul will be recompensed for its deeds. God knows best whatever they have done. |
H/K/Saheeh | And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do. |
Malik | Every soul will be paid in full according to its deeds, for He knows fully well as to what they did.[70] |
Maulana Ali** | And every soul is paid back fully for what it did, and He knows best what they do. |
Free Minds | And every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done. |
Qaribullah | Every soul shall be paid in full according to what it has done, for He knows well what they did. |
George Sale | And every soul shall be fully rewarded, according to that which it shall have wrought; for He perfectly knoweth whatever they do. |
JM Rodwell | And every soul shall receive as it shall have wrought, for well knoweth He men's actions. |
Asad | for every human being will be repaid in full for whatever [good or evil] he has done: [Cf. 99:7-8, "he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it; and he who shall have done an atom's weight of evil, shall behold it".] and He is fully aware of all that they do. |
Khalifa** | Every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done. |
Hilali/Khan** | And each person will be paid in full of what he did; and He is Best Aware of what they do. |
QXP Shabbir Ahemd** | For, every human being will be repaid in full for whatever he has been doing. (The Justice that is so well expounded in the Qur'an.) And He is the best Knower of whatever they do. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [39:69]< >[39:71] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 39 - Az-Zumar | Showing verse 70 of 75 in chapter 39 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|