Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [40:43]< >[40:45] Next
1.
[40:44]
Fasatathkuroona ma aqoolulakum waofawwidu amree ila Allahi inna Allahabaseerun bialAAibadi فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد
فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Tahir ul Qadri

  سو تم عنقریب (وہ باتیں) یاد کرو گے جو میں تم سے کہہ رہا ہوں، اور میں اپنا معاملہ اللہ کے سپرد کرتا ہوں، بے شک اللہ بندوں کو دیکھنے والا ہے

Yousuf Ali"Soon will ye remember what I say to you (now), My (own) affair I commit to Allah: for Allah (ever) watches over His Servants."
 Words|

Ahmed Aliپھر تم میری بات کو یاد کرو گے اور میں اپنا معاملہ الله کے سپرد کرتا ہوں بے شک الله بندوں کو دیکھ رہا ہے
Ahmed Raza Khanتو جلد وہ وقت آتا ہے کہ جو میں تم سے کہہ رہا ہوں، اسے یاد کرو گے اور میں اپنے کام اللہ کو سونپتا ہوں، بیشک اللہ بندوں کو دیکھتا ہے
Shabbir Ahmed سو عنقریب تم یاد کرو گے اسے جو میں کہہ رہا ہوں تم سے اور سپرد کرتا ہوں میں اپنا معاملہ اللہ کو بلاشبہ اللہ نگہبان ہے اپنے بندوں پر۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو بات میں تم سے کہتا ہوں تم اسے آگے چل کر یاد کرو گے۔ اور میں اپنا کام خدا کے سپرد کرتا ہوں۔ بےشک خدا بندوں کو دیکھنے والا ہے
Mehmood Al Hassanسو آگے یاد کرو گے جو میں کہتا ہوں تمکو اور میں سونپتا ہوں اپنا کام اللہ کو بیشک اللہ کی نگاہ میں ہیں سب بندے
Abul Ala Maududiآج جو کچھ میں کہہ رہا ہوں، عنقریب وہ وقت آئے گا جب تم اُسے یاد کرو گے اور اپنا معاملہ میں اللہ کے سپرد کرتا ہوں، وہ اپنے بندوں کا نگہبان ہے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo you will remember what I say to you, and I authorize/entrust/empower my matter/affair to God, that truly God (is) seeing/knowing/understanding with the worshippers/slaves .
Yusuf Ali"Soon will ye remember what I say to you (now), My (own) affair I commit to Allah: for Allah (ever) watches over His Servants."
PickthalAnd ye will remember what I say unto you. I confide my cause unto Allah. Lo! Allah is Seer of (His) slaves.
Arberry You will remember what I say to you. I commit my affair to God; surely God sees His servants.'
ShakirSo you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants.
SarwarYou will soon recall what I have told you. I entrust God with my affairs. God is Well Aware of His servants.".
H/K/SaheehAnd you will remember what I [now] say to you, and I entrust my affair to Allah. Indeed, Allah is Seeing of [His] servants."
MalikSo bear in mind what I have told you, I am entrusting my affairs to Allah, surely Allah is ever watchful over His servants."[44]
Maulana Ali**So you will remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah. Surely Allah is Seer of the servants.
Free Minds"You will come to remember what I am telling you, and I leave my affair in this matter to God; God is the Seer of the servants."
Qaribullah You will remember what I say to you. To Allah I commit my affair, surely, Allah sees His worshipers. '
George SaleAnd ye shall then remember what I now say unto you. And I commit my affair unto God: For God regardeth his servants.
JM RodwellThen shall ye remember what I am saying unto you: and to God commit I my case: Verily, God beholdeth his servants."
Asadand at that time you will [have cause to] remember what I am telling you [now]. "But [as for me,] I commit myself unto God: for, verily, God sees all that is in [the hearts of] His servants."
Khalifa**"Some day you will remember what I am telling you now. I leave the judgment of this matter to GOD; GOD is the Seer of all the people."
Hilali/Khan**"And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allah. Verily, Allah is the All-Seer of (His) slaves."
QXP Shabbir Ahemd**Sometime in the future you will remember what I am saying to you now. I commit my affair to Allah, for, verily, Allah is Seer of His servants."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [40:43]< >[40:45] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.89.200.155
-3.89.200.15