Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [40:47]< >[40:49] Next
1.
[40:48]
Qala allatheena istakbaroo innakullun feeha inna Allaha qad hakama baynaalAAibadi قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
Tahir ul Qadri

  تکبر کرنے والے کہیں گے: ہم سب ہی اسی (دوزخ) میں پڑے ہیں بے شک اللہ نے بندوں کے درمیان حتمی فیصلہ فرما دیا ہے

Yousuf AliThose who had been arrogant will say: "We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!"
 Words|

Ahmed Aliسرکش کہیں گے ہم تم سبھی اس میں پڑے ہوئے ہیں بے شک الله اپنے بندوں میں فیصلہ کر چکا ہے
Ahmed Raza Khanوہ تکبر والے بولے ہم سب آگ میں ہیں بیشک اللہ بندوں میں فیصلہ فرماچکا
Shabbir Ahmed کہیں گے وہ لوگ جو بڑے بنے ہوئے تھے: ہم سب کے سب جہنم میں ہیں بلاشبہ اللہ فیصلہ فرما چکا ہے اپنے بندوں کے درمیان۔
Fateh Muhammad Jalandharyبڑے آدمی کہیں گے کہ تم (بھی اور) ہم (بھی) سب دوزخ میں (رہیں گے) خدا بندوں میں فیصلہ کرچکا ہے
Mehmood Al Hassanکہیں گے جو غرور کرتے تھے ہم سبھی پڑے ہوئے ہیں اسمیں بیشک اللہ فیصلہ کر چکا بندوں میں
Abul Ala Maududiوہ بڑے بننے والے جواب دیں گے "ہم سب یہاں ایک حال میں ہیں، اور اللہ بندوں کے درمیان فیصلہ کر چکا ہے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThose who became arrogant said: "We (E) all/each (are) in it, that truly God had judged/ruled between the worshippers/slaves ."
Yusuf AliThose who had been arrogant will say: "We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!"
PickthalThose who were proud say: Lo! we are all (together) herein. Lo! Allah hath judged between (His) slaves.
Arberry Then those who waxed proud shall say, 'Every one of us is in it; indeed, God already has passed judgment between His servants.'
ShakirThose who were proud shall say: Surely we are all in it: surely Allah has judged between the servants.
SarwarThe ones who had dominated them will say, "All of us are now in hell. God has already issued His Judgment of His servants (and no one can change this).".
H/K/SaheehThose who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are in it. Indeed, Allah has judged between the servants."
MalikThe arrogant leaders will reply: "We are all in it together! Allah has already judged between His servants."[48]
Maulana Ali**Those who were proud say: Now we are all in it: Allah has indeed judged between the servants.
Free MindsThose who were arrogant will Say: "We are all in it together, for God has passed judgment upon the servants."
Qaribullah But those who were proud will reply: 'All of us are in it (Hell). Allah has judged between His worshipers. '
George SaleThose who behaved with arrogance shall answer, verily we are all doomed to suffer therein: For God hath now judged between his servants.
JM RodwellAnd those proud ones shall say, "Verily we are all in it; for now hath God judged between his servants."
Asad[to which] they who had [once] been arrogant will reply, "Behold, we are all in it [together]! Verily, God has judged between His creatures!"
Khalifa**The leaders will say, "We are all in this together. GOD has judged among the people."
Hilali/Khan**Those who were arrogant will say: "We are all (together) in this (Fire)! Verily Allah has judged between (His) slaves!"
QXP Shabbir Ahemd**The leaders will respond, "Behold, we are all in it together. Verily, Allah has judged between His servants."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [40:47]< >[40:49] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.212.242.203
-18.212.242.