1. [43:70] | Odkhuloo aljannata antum waazwajukumtuhbaroona
| ادخلوا الجنة أنتم وأزواجكم تحبرون ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | تم اور تمہارے ساتھ جڑے رہنے والے ساتھی٭ (سب) جنت میں داخل ہو جاؤ (جنت کی نعمتوں، راحتوں اور لذّتوں کے ساتھ) تمہاری تکریم کی جائے گی |
Yousuf Ali | Enter ye the Garden, ye and your wives, in (beauty and) rejoicing.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | تم اور تمہاری بیویاں خوشیاں کرتے ہوئے جنت میں داخل ہوجاؤ |
Ahmed Raza Khan | داخل ہو جنت میں تم اور تمہاری بیبیاں اور تمہاری خاطریں ہوتیں |
Shabbir Ahmed | داخل ہوجائے جنت میں تم اور تمہاری بیویاں بھی۔ تمہیں خوش کردیا جائے گا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (ان سے کہا جائے گا) کہ تم اور تمہاری بیویاں عزت (واحترام) کے ساتھ بہشت میں داخل ہوجاؤ |
Mehmood Al Hassan | چلے جاؤ بہشت میں تم اور تمہاری عورتیں کہ تمہاری عزت کریں |
Abul Ala Maududi | داخل ہو جاؤ جنت میں تم اور تمہاری بیویاں، تمہیں خوش کر دیا جائے گا" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Enter the Paradise you and your spouses , you rejoice/delight. |
Yusuf Ali | Enter ye the Garden, ye and your wives, in (beauty and) rejoicing. |
Pickthal | Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad. |
Arberry | 'Enter Paradise, you and your wives, walking with joy!' |
Shakir | Enter the garden, you and your wives; you shall be made happy. |
Sarwar | will be told, "Enter Paradise with your spouses in delight. |
H/K/Saheeh | Enter Paradise, you and your kinds, delighted." |
Malik | Enter paradise, you and your spouses; you will be made happy.[70] |
Maulana Ali** | Enter the Garden, you and your wives, being made happy. |
Free Minds | "Enter Paradise, together with your spouses, in happiness." |
Qaribullah | (it will be said) 'You and your spouses, enter, walking with joy into Paradise! ' |
George Sale | Enter ye into paradise, ye and your wives, with great joy. |
JM Rodwell | Enter ye and your wives into Paradise, delighted. |
Asad | Enter paradise, you and your spouses, with happiness blest!" |
Khalifa** | Enter Paradise, together with your spouses, and rejoice. |
Hilali/Khan** | Enter Paradise, you and your wives, in happiness. |
QXP Shabbir Ahemd** | Enter the Garden, you and your spouses, rejoicing. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [43:69]< >[43:71] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 43 - Az-Zukhruf | Showing verse 70 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|