Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [44:30]< >[44:32] Next
1.
[44:31]
Min firAAawna innahu kana AAaliyanmina almusrifeena من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين
مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
Tahir ul Qadri

  فرعون سے، بیشک وہ بڑا سرکش، حد سے گزرنے والوں میں سے تھا

Yousuf AliInflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
 Words|

Ahmed Ali(یعنی) فرعون سے بے شک وہ ایک سرکش حد سے بڑھنے والا تھا
Ahmed Raza Khanفرعون سے، بیشک وہ متکبر حد سے بڑھنے والوں سے،
Shabbir Ahmed (یعنی) فرعون سے۔ یقینا تھا وہ سرکش اور حدسے بڑھ جانے والا۔
Fateh Muhammad Jalandhary(یعنی) فرعون سے۔ بےشک وہ سرکش (اور) حد سے نکلا ہوا تھا
Mehmood Al Hassanجو فرعون کی طرف سے تھی بیشک وہ تھا چڑھ رہا حد سے بڑھ جانے والا
Abul Ala Maududiفرعون سے نجات دی جو حد سے گزر جانے والوں میں فی الواقع بڑے اونچے درجے کا آدمی تھا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralFrom Pharaoh, that he truly was high and mighty from the wasters/extravagators .
Yusuf AliInflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
Pickthal(We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones.
Arberry from Pharaoh; surely he was a high One, of the prodigals;
ShakirFrom Firon; surely he was haughty, (and) one of the extravagant.
Sarwarand from the Pharaoh. He was the chief of the transgressors.
H/K/SaheehFrom Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.
Malikinflicted by Pharoah who was the most arrogant among such inordinate transgressors,[31]
Maulana Ali**From Pharaoh. Surely he was haughty, prodigal.
Free MindsFrom Pharaoh; he was a transgressing tyrant.
Qaribullah from Pharaoh, who ranked high in sin,
George Salefrom Pharaoh; for he was haughty, and a transgressor:
JM RodwellFrom Pharaoh, for he was haughty, given to excess.
Asad[inflicted on them] by Pharaoh, seeing that he was truly outstanding among those who waste their own selves; [For this rendering of the term musrif, see the last note on 10:12.]
Khalifa**From Pharaoh; he was a tyrant.
Hilali/Khan**From Firaun (Pharaoh); Verily! He was arrogant and was of the Musrifoon (those who transgress beyond bound in spending and other things and commit great sins).
QXP Shabbir Ahemd**From Pharaoh, for he glorified himself to the extent of wasting his own "Self."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [44:30]< >[44:32] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.141.202.54
-3.141.202.5