Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [47:32]< >[47:34] Next
1.
[47:33]
Ya ayyuha allatheena amanooateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoolawala tubtiloo aAAmalakum يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ
Tahir ul Qadri

  اے ایمان والو! تم اﷲ کی اطاعت کیا کرو اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت کیا کرو اور اپنے اعمال برباد مت کرو

Yousuf AliO ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds!
 Words|

Ahmed Aliاے ایمان والو الله کا حکم مانو اوراس کے رسول کا حکم مانو اور اپنے اعمال کو ضائع نہ کرو
Ahmed Raza Khanاے ایمان والو اللہ کا حکم مانو اور رسول کا حکم مانو اور اپنے عمل باطل نہ کرو
Shabbir Ahmed اے لوگو جو ایمان لائے ہو اطاعت کرو اللہ کی اور اطاعت کرو رسول کی اور مت برباد کرو اپنے اعمال۔
Fateh Muhammad Jalandharyمومنو! خدا کا ارشاد مانو اور پیغمبر کی فرمانبرداری کرو اور اپنے عملوں کو ضائع نہ ہونے دو
Mehmood Al Hassanاے ایمان والو حکم پر چلو اللہ کے اور حکم پر چلو رسول کے اور ضائع مت کرو اپنے کئے ہوئے کام
Abul Ala Maududiاے لوگو جو ایمان لائے ہو، تم اللہ کی اطاعت کرو اور رسول کی اطاعت کرو اور اپنے اعمال کو برباد نہ کر لو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralYou, you those who believed, obey God and obey the messenger and do not waste/annul your deeds.
Yusuf AliO ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds!
PickthalO ye who believe! Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.
Arberry O believers, obey God, and obey the Messenger, and do not make your own works vain.
ShakirO you who believe! obey Allah and obey the Messenger, and do not make your deeds of no effect.
SarwarBelievers, obey God and the Messenger and do not invalidate your deeds.
H/K/SaheehO you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate your deeds.
MalikO believers! Obey Allah and obey His Messenger, and do not let your deeds come to nothing.[33]
Maulana Ali**O you who believe, obey Allah and obey the Messenger and make not your deeds vain.
Free MindsO you who believe, obey God, and obey the messenger. And do not render your work in vain.
Qaribullah Believers, obey Allah and His Messenger and never let your labors go in vain!
George SaleO true believers, obey God; and obey the Apostle: And render not your works of no effect.
JM RodwellBelievers! obey God and the Apostle: and render not your works vain.
AsadO you who have attained to faith! Pay heed unto God, and pay heed unto the Apostle, and let not your [good] deeds come to nought!
Khalifa**O you who believe, you shall obey GOD, and obey the messenger. Otherwise, all your works will be in vain.
Hilali/Khan**O you who believe! Obey Allah, and obey the Messenger (Muhammad SAW) and render not vain your deeds.
QXP Shabbir Ahemd**O You who have chosen to be graced with belief! Obey Allah, and obey the Messenger, and render not your actions vain.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [47:32]< >[47:34] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.138.134.107
-3.138.134.1