Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [47:5]< >[47:7] Next
1.
[47:6]
Wayudkhiluhumu aljannata AAarrafahalahum ويدخلهم الجنة عرفها لهم
وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
Tahir ul Qadri

  اور (بالآخر) انہیں جنت میں داخل فرما دے گا جس کی اس نے (پہلے ہی سے) انہیں خوب پہچان کرا دی ہے

Yousuf AliAnd admit them to the Garden which He has announced for them.
 Words|

Ahmed Aliاور انہیں بہشت میں داخل کرے گا جس کی حقیقت انہیں بتا دی ہے
Ahmed Raza Khanاور انہیں جنت میں لے جائے گا انہیں اس کی پہچان کرادی ہے
Shabbir Ahmed اور داخل کرے گا انہیں اس جنت میں جس سے وہ واقف کرا چکا ہے انہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ان کو بہشت میں جس سے انہیں شناسا کر رکھا ہے داخل کرے گا
Mehmood Al Hassanاور داخل کرے گا انکو بہشت میں جو معلوم کرا دی ہے انکو
Abul Ala Maududiاور ان کو اس جنت میں داخل کرے گا جس سے وہ ان کو واقف کرا چکا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd He enters them (to) the Paradise (which) He made it known to them.
Yusuf AliAnd admit them to the Garden which He has announced for them.
PickthalAnd bring them in unto the Garden which He hath made known to them.
Arberry and He will admit them to Paradise, that He has made known to them.
ShakirAnd cause them to enter the garden which He has made known to them.
SarwarHe will admit them into the Paradise which He has made known to them.
H/K/SaheehAnd admit them to Paradise, which He has made known to them.
Malikand admit them to the paradise which He has announced for them.[6]
Maulana Ali**And make them enter the Garden, which He has made known to them.
Free MindsAnd He will admit them into Paradise, which He has described to them.
Qaribullah and He will admit them to the Paradise He has made known to them.
George Saleand He will lead them into paradise, of which He hath told them.
JM RodwellAnd he will bring them into the Paradise, of which he hath told them.
Asadand will admit them to the paradise which He has promised them.
Khalifa**He will admit them into Paradise, that He described to them.
Hilali/Khan**And admit them to Paradise which He has made known to them (i.e. they will know their places in Paradise more than they used to know their houses in the world).
QXP Shabbir Ahemd**And bring them into the Garden which He has made known to them.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [47:5]< >[47:7] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.159.186.146
-54.159.186.