Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [47:8]< >[47:10] Next
1.
[47:9]
Thalika bi-annahum karihoo maanzala Allahu faahbata aAAmalahum ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعمالهم
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
Tahir ul Qadri

  یہ اس وجہ سے کہ انہوں نے اس (کتاب) کو ناپسند کیا جو اﷲ نے نازل فرمائی تو اس نے ان کے اعمال اکارت کر دیئے

Yousuf AliThat is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.
 Words|

Ahmed Aliیہ اس لیے کہ انہیں نے ناپسند کیا جو الله نے اتارا ہے سو اس نے ان کے اعمال ضائع کر دیے
Ahmed Raza Khanیہ اس لیے کہ انہیں ناگوار ہوا جو اللہ نے اتارا تو اللہ نے ان کا کیا دھرا اِکارت کیا،
Shabbir Ahmed یہ اس لیے ہے کہ انہوں نے ناپسند کیا اس کو جسے نازل فرمایا ہے اللہ نے، لہٰذا غارت کر دیے اللہ نے ان کے اعمال۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہ اس لئے کہ خدا نے جو چیز نازل فرمائی انہوں نے اس کو ناپسند کیا تو خدا نے بھی ان کے اعمال اکارت کردیئے
Mehmood Al Hassanیہ اس لئے کہ انکو پسند نہ ہوا جو اتار اللہ نے پھر اکارت کر دیے انکے کئے کام
Abul Ala Maududiکیونکہ انہوں نے اُس چیز کو ناپسند کیا جسے اللہ نے نازل کیا ہے، لہٰذا اللہ نے اُن کے اعمال ضائع کر دیے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThat (is) with that they hated what God descended, so He wasted/invalidated their deeds.
Yusuf AliThat is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.
PickthalThat is because they are averse to that which Allah hath revealed, therefor maketh He their actions fruitless.
Arberry That is because they have been averse to what God has sent down, so He has made their works to fail.
ShakirThat is because they hated what Allah revealed, so He rendered their deeds null.
Sarwarthey have hated God's revelation, and thus, He has made their deeds devoid of all virtue.
H/K/SaheehThat is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds.
MalikThat is because they hate the revelations of Allah; therefore, He rendered their deeds fruitless.[9]
Maulana Ali**That is because they hate that which Allah reveals, so He has rendered their deeds fruitless.
Free MindsThat is because they hated what God sent down, thus He nullifies their works.
Qaribullah That is because they hated what Allah has sent down, so He annulled their deeds.
George SaleThis shall befall them, because they have rejected with abhorrence that which God hath revealed: Wherefore their works shall become of no avail.
JM RodwellThis-because they were averse from the command which God sent down; Fruitless, therefore, shall their works become!
Asadthis, because they hate [the very thought of] what God has bestowed from on high [Namely, the revelation relating to man's moral responsibility to a Supreme Being.] - and thus He causes all their deeds to come to nought! [The particle fa ("and thus") at the beginning of this clause connotes a consequence: in other words, it is their rejection of the idea of moral responsibility, inherent in all divine revelation, that deprives the deeds of "those who are bent on denying the truth" - even such deeds as might be termed "good" - of all moral value. This law of inner causality explains fully the phrase "He will let all their [good] deeds go to waste" occurring in verses 1 and 8.]
Khalifa**That is because they hated what GOD revealed and consequently, He nullifies their works.
Hilali/Khan**That is because they hate that which Allah has sent down (this Quran and Islamic laws, etc.), so He has made their deeds fruitless.
QXP Shabbir Ahemd**This, because they detest what Allah has revealed, and so He renders all their actions fruitless.(13:17). ('Habet' = Undigested food that fails to provide nourishment).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [47:8]< >[47:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.221.43.155
-54.221.43.1