Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [48:6]< >[48:8] Next
1.
[48:7]
Walillahi junoodu alssamawatiwaal-ardi wakana Allahu AAazeezan hakeeman ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عزيزا حكيما
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Tahir ul Qadri

  اور آسمانوں اور زمین کے سب لشکر اﷲ ہی کے لئے ہیں، اور اﷲ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے

Yousuf AliFor to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
 Words|

Ahmed Aliاور الله ہی کے سب لشکر آسمانوں اور زمین میں ہیں اور الله بڑا غالب حکمت والا ہے
Ahmed Raza Khanاور اللہ ہی کی ملک ہیں آسمانوں اور زمین کے سب لشکر، اور اللہ عزت و حکمت والا ہے،
Shabbir Ahmed اور اللہ ہی کے قبضہ میں ہیں سب لشکر آسمانوں کے اور زمین کے۔ اور ہے اللہ زبردست اور بڑی حکمت والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور آسمانوں اور زمین کے لشکر خدا ہی کے ہیں۔ اور خدا غالب (اور) حکمت والا ہے
Mehmood Al Hassanاور اللہ کے ہیں سب لشکر آسمانوں کے اور زمین کے اور ہے اللہ زبردست حکمت والا
Abul Ala Maududiزمین اور آسمانوں کے لشکر اللہ ہی کے قبضہ قدرت میں ہیں اور وہ زبردست اور حکیم ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd to God (are) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's soldiers/warriors, and God was/is glorious/mighty , wise/judicious.
Yusuf AliFor to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
PickthalAllah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.
Arberry To God belong the hosts of the heavens and the earth; God is All-mighty, All-wise.
ShakirAnd Allah's are the hosts of the heavens and the earth; and Allah is Mighty, Wise.
SarwarTo God belong the armies of the heavens and the earth. God is Majestic and All-wise.
H/K/SaheehAnd to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
MalikTo Allah belongs the forces of the heavens and the earth; and Allah is All-Mighty, All-Wise.[7]
Maulana Ali**And Allah
Free MindsAnd to God belongs the soldiers of the heavens and the Earth. And God is Noble, Wise.
Qaribullah To Allah belong the armies of the heavens and the earth. Allah is the Almighty and the Wise.
George SaleUnto God belong the hosts of heaven and earth; and God is mighty and wise.
JM RodwellThe armies of the Heavens and of the Earth are God's, and God is Mighty, Wise!
AsadFor, God's are all the forces of the heavens and the earth; and God is indeed almighty, truly wise!
Khalifa**To GOD belongs all the forces in the heavens and the earth. GOD is Almighty, Most Wise.
Hilali/Khan**And to Allah belong the hosts of the heavens and the earth. And Allah is Ever All-Knower, All-Wise.
QXP Shabbir Ahemd**Unto Allah belong all Forces in the Highs and the Lows, and Allah is Almighty, Wise. (45:22).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [48:6]< >[48:8] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.145.77.114
-3.145.77.11