Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [50:18]< >[50:20] Next
1.
[50:19]
Wajaat sakratu almawti bialhaqqithalika ma kunta minhu taheedu وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
Tahir ul Qadri

  اور موت کی بے ہوشی حق کے ساتھ آپہنچی۔ (اے انسان!) یہی وہ چیز ہے جس سے تو بھاگتا تھا

Yousuf AliAnd the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"
 Words|

Ahmed Aliاور موت کی بے ہوشی تو ضرور آ کر رہے گی یہی ہے وہ جس سے تو گریز کرتا تھا
Ahmed Raza Khanاور آئی موت کی سختی حق کے ساتھ یہ ہے جس سے تو بھاگتا تھا،
Shabbir Ahmed اور طاری ہوگئی موت کی بے ہوشی سب حقیقت کھولنے کے لیے۔ یہ ہے وہ چیز کہ تم اس سے بھاگتے تھے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور موت کی بےہوشی حقیقت کھولنے کو طاری ہوگئی۔ (اے انسان) یہی (وہ حالت) ہے جس سے تو بھاگتا تھا
Mehmood Al Hassanاور وہ آئی بیہوشی موت کی تحقیق یہ وہ ہے جس سے تو ٹلتا رہتا تھا
Abul Ala Maududiپھر دیکھو، وہ موت کی جاں کنی حق لے کر آ پہنچی، یہ وہی چیز ہے جس سے تو بھاگتا تھا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd the death's/liflessness's intensity/agony came with the truth that (is) what you were from it deviating/turning aside.
Yusuf AliAnd the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"
PickthalAnd the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun.
Arberry And death's agony comes in truth; that is what thou wast shunning!
ShakirAnd the stupor of death will come in truth; that is what you were trying to escape.
SarwarThe human being will certainly experience the agony of death
H/K/SaheehAnd the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid.
MalikWhen the agony of death will bring the truth before his eyes, they will say: "This is what you were trying to escape!"[19]
Maulana Ali**And the stupor of death comes in truth; that is what thou wouldst shun.
Free MindsAnd the moment of death came in truth: "This is what you have been trying to avoid!"
Qaribullah And when the agony of death comes in truth (they will say): 'This is what you have been trying to avoid! '
George SaleAnd the agony of death shall come in truth: This, O man, is what thou soughtest to avoid.
JM RodwellAnd the stupor of certain death cometh upon him: "This is what thou wouldst have shunned"-
AsadAnd [then,] the twilight of death brings with it the [full] truth [I.e., full insight into one's own self.] - that [very thing, O man,] from which thou wouldst always look away! -
Khalifa**Finally, the inevitable coma of death comes; this is what you tried to evade.
Hilali/Khan**And the stupor of death will come in truth: "This is what you have been avoiding!"
QXP Shabbir Ahemd**And then, the twilight of death brings with it the inevitable truth. "This is the very thing you would rather evade."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [50:18]< >[50:20] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.227.239.160
-3.227.239.1