Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [50:32]< >[50:34] Next
1.
[50:33]
Man khashiya alrrahmanabialghaybi wajaa biqalbin muneebin من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب
مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ
Tahir ul Qadri

  جو (خدائے) رحمان سے بِن دیکھے ڈرتا رہا اور (اﷲ کی بارگاہ میں) رجوع و اِنابت والا دل لے کر حاضر ہوا

Yousuf Ali"Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):
 Words|

Ahmed Aliجو کوئی الله سے بن دیکھے ڈرا اور رجوع کرنے والا دل لے کر آیا
Ahmed Raza Khanجو رحمن سے بے دیکھے ڈرتا ہے اور رجوع کرتا ہوا دل لایا
Shabbir Ahmed جو ڈرتا رہا رحمٰن سے بن دیکھے اور آیا ہے لیے ہوئے دلِ گرویدہ۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو خدا سے بن دیکھے ڈرتا ہے اور رجوع لانے والا دل لے کر آیا
Mehmood Al Hassanجو ڈرا رحمٰن سے بن دیکھے اور لایا دل رجوع ہونے والا
Abul Ala Maududiجو بے دیکھے رحمٰن سے ڈرتا تھا، اور جو دل گرویدہ لیے ہوئے آیا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralWho feared the merciful with the unseen/hidden and came with (a) repentant heart/mind .
Yusuf Ali"Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):
PickthalWho feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart.
Arberry Whosoever fears the All-merciful in the Unseen, and comes with a penitent heart:
ShakirWho fears the Beneficent Allah in secret and comes with a penitent heart:
Sarwarfeared the Beneficent God in secret, and turned to Him with a repenting heart".
H/K/SaheehWho feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].
Malikwho feared the Compassionate (Allah) without seeing Him and will come before Him with a devoted heart."[33]
Maulana Ali**Who fears the Beneficent in secret, and comes with a penitent heart:
Free MindsThe one who feared the Almighty while unseen, and came with a repenting heart
Qaribullah Whosoever fears the Merciful in the Unseen, and comes with a contrite heart.
George Salewho feared the Merciful in secret, and came unto Him with a converted heart:
JM RodwellWho hath feared the God of Mercy in secret, and come to him with a contrite heart:
Asad[everyone] who stood in awe of the Most Gracious although He is beyond the reach of human perception, and who has come [unto Him] with a heart full of contrition. [See last sentence of 24:31 and the corresponding note.]
Khalifa**They reverenced the Most Gracious, in their privacy, and came wholeheartedly.
Hilali/Khan**"Who feared the Most Beneficent (Allah) in the Ghaib (unseen): (i.e. in this worldly life before seeing and meeting Him), and brought a heart turned in repentance (to Him - and absolutely free from each and every kind of polytheism),
QXP Shabbir Ahemd**Everyone who feared violating the Laws of the Beneficent even in privacy and came with a heart that kept turning to Him.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [50:32]< >[50:34] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.206.83.160
-18.206.83.1