Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [51:53]< >[51:55] Next
1.
[51:54]
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin فتول عنهم فما أنت بملوم
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
Tahir ul Qadri

  سو آپ اُن سے نظرِ التفات ہٹا لیں پس آپ پر (اُن کے ایمان نہ لانے کی) کوئی ملامت نہیں ہے

Yousuf AliSo turn away from them: not thine is the blame.
 Words|

Ahmed Aliپس آپ ان کی پرواہ نہ کیجیئے آپ پر کوئی الزام نہیں
Ahmed Raza Khanتو اے محبوب! تم ان سے منہ پھیر لو تو تم پر کچھ الزام نہیں
Shabbir Ahmed سو موڑ لو تم اپنا رخ ان سے کہ نہیں ہے تم پر کچھ ملامت۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو ان سے اعراض کرو۔ تم کو (ہماری) طرف سے ملامت نہ ہوگی
Mehmood Al Hassanسو تو لوٹ آنکی طرف سے اب تجھ پر نہیں ہے الزام
Abul Ala Maududiپس اے نبیؐ، ان سے رخ پھیر لو، تم پر کچھ ملامت نہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo turn away from them, so you are not with being blamed/reprimanded.
Yusuf AliSo turn away from them: not thine is the blame.
PickthalSo withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
Arberry So turn thou from them; thou wilt not be reproached.
ShakirThen turn your back upon them for you are not to blame;
Sarwar(Muhammad), leave them alone and you will not be blamed.
H/K/SaheehSo leave them, [O Mu
MalikSo, O Prophet, ignore them; you are not at fault.[54]
Maulana Ali**So turn away from them, for thou art not to blame;
Free MindsSo turn away from them; you will not be blamed.
Qaribullah So turn away from them, you shall not be blamed,
George SaleWherefore withdraw from them; and thou shalt not be blameworthy in so doing.
JM RodwellTurn away, then, from them, and thou shalt not incur reproach:
AsadTurn, then, away from them, and thou shalt incur no blame;
Khalifa**You may disregard them; you cannot be blamed.
Hilali/Khan**So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allahs Message).
QXP Shabbir Ahemd**Turn, then, away from them, and you shall not be blameworthy.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [51:53]< >[51:55] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.81.79.135
-3.81.79.135