Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [52:43]< >[52:45] Next
1.
[52:44]
Wa-in yaraw kisfan mina alssama-isaqitan yaqooloo sahabun markoomun وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
Tahir ul Qadri

  اور اگر وہ آسمان سے کوئی ٹکڑا (اپنے اوپر) گرتا ہوا دیکھ لیں تو (تب بھی یہ) کہیں گے کہ تہ بہ تہ (گہرا) بادل ہے

Yousuf AliWere they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
 Words|

Ahmed Aliاگر وہ ایک ٹکڑا آسمان سے گرتا ہوا دیکھ لیں تو کہہ دیں کہ تہ بہ تہ جما ہوا بادل ہے
Ahmed Raza Khanاور اگر آسمان سے کوئی ٹکڑا گرتا دیکھیں تو کہیں گے تہ بہ تہ بادل ہے
Shabbir Ahmed اور اگر دیکھ لیں یہ لوگ کوئی ٹکڑا آسمان کا گرتا ہوا تو کہیں گے بادل ہیں جو امڈے چلے آ رہے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اگر یہ آسمان سے (عذاب) کا کوئی ٹکڑا گرتا ہوا دیکھیں تو کہیں کہ یہ گاڑھا بادل ہے
Mehmood Al Hassanاور اگر دیکھیں ایک تختہ آسمان سے گرتا ہوا کہیں یہ بادل ہے گاڑھا
Abul Ala Maududiیہ لوگ آسمان کے ٹکڑے بھی گرتے ہوئے دیکھ لیں تو کہیں گے یہ بادل ہیں جو امڈے چلے آ رہے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd if they see/understand pieces from the sky/space dropping/falling they say: "Piled/accumulated/heaped clouds."
Yusuf AliWere they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
PickthalAnd if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds.
Arberry Even if they saw lumps falling from heaven, they would say, 'A massed cloud!'
ShakirAnd if they should see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled up clouds.
SarwarEven if they were to see a part of the heavens falling down upon them, they would say, "It is only dense cloud".
H/K/SaheehAnd if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
MalikThey are such people that, even if they will see a part of heaven falling down, they would say: "It is but a mass of clouds."[44]
Maulana Ali**And if they were to see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled-up clouds!
Free MindsAnd if they see a spectacle from the sky, they will Say: "Piled clouds!"
Qaribullah Even if they saw lumps falling from the sky they would say: 'A massed cloud! '
George SaleIf they should see a fragment of the heaven falling down upon them, they would say, it is only a thick cloud.
JM RodwellAnd should they see a fragment of the heaven falling down, they would say, "It is only a dense cloud."
AsadAND YET, if they [who refuse to see the truth] were to see part of the sky falling down, they would [only] say, "[It is but] a mass of clouds!"
Khalifa**When they see masses falling from the sky, they will say, "Piled clouds!"
Hilali/Khan**And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!"
QXP Shabbir Ahemd**Even if they were to see a fragment from the Height falling, they would say, "A dense cloud!" (Their lack of reasoning makes them oblivious to the Law of Requital (26:187)).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [52:43]< >[52:45] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.117.183.150
-18.117.183.