Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [52:49]< >[53:2] Next
1.
[53:1]
Waalnnajmi itha hawa والنجم إذا هوى
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
Tahir ul Qadri

  قَسم ہے روشن ستارے (محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی جب وہ (چشمِ زدن میں شبِ معراج اوپر جا کر) نیچے اترے

Yousuf AliBy the Star when it goes down,-
 Words|

Ahmed Aliستارے کی قسم ہے جب وہ ڈوبنے لگے
Ahmed Raza Khanاس پیارے چمکتے تارے محمد کی قسم! جب یہ معراج سے اترے
Shabbir Ahmed قسم ہے تارے کی جب وہ غروب ہونے لگے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتارے کی قسم جب غائب ہونے لگے
Mehmood Al Hassanقسم ہے تارے کی جب گرے
Abul Ala Maududiقسم ہے تارے کی جبکہ وہ غروب ہوا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralBy/and the star/planet if (it) fell/dropped .
Yusuf AliBy the Star when it goes down,-
PickthalBy the Star when it setteth,
Arberry By the Star when it plunges,
ShakirI swear by the star when it goes down.
SarwarBy the declining star,
H/K/SaheehBy the star when it descends,
MalikBy the star when it sets,[1]
Maulana Ali**By the star when it sets!
Free MindsAs the star collapsed.
Qaribullah By the star when it plunges,
George SaleBy the star, when it setteth;
JM RodwellBy the STAR when it setteth,
AsadCONSIDER this unfolding [of God's message], as it comes down from on high! [Or: "Consider the star when it sets" - an interpretation which for some reason has the preference of the majority of the commentators. However, almost all of them admit that the term najm - derived from the verb najama, "it appeared", "began", "ensued", or "proceeded" - denotes also the "unfolding" of something that comes or appears gradually, as if by installments. Hence, this term has from the very beginning been applied to each of the gradually-revealed parts (nujum) of the Quran and, thus, to the process of its gradual revelation, or its "unfolding", as such. This was, in fact, the interpretation of the above verse given by Abd Allah ibn Abbas (as quoted by Tabari; in view of the sequence, this interpretation is regarded as fully justified by Raghib, Zamakhshari, Razi, Baydawi, Ibn Kathir and other authorities. Raghib and Ibn Kathir, in particular, point to the phrase mawaqi an-nujum in 56:75, which undoubtedly refers to the step-by-step revelation of the Quran. As regards my rendering of the adjective particle wa as "Consider", see note on 74:32.]
Khalifa**As the stars fell away.
Hilali/Khan**By the star when it goes down, (or vanishes).
QXP Shabbir Ahemd**Witness are the Stars that set along a course appointed. (They never misguide you. He Who commands them, commands the Messenger (6:98), (56:75). 'Wa' = And = Consider = Witness = For = By. 'Najm' is singular as well as plural in the form of a galaxy).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [52:49]< >[53:2] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.118.1.158
-18.118.1.15