Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [53:13]< >[53:15] Next
1.
[53:14]
AAinda sidrati almuntaha عند سدرة المنتهى
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
Tahir ul Qadri

  سِدرۃ المنتہٰی کے قریب

Yousuf AliNear the Lote-tree beyond which none may pass:
 Words|

Ahmed Aliسدرة المنتہیٰ کے پاس
Ahmed Raza Khanسدرة المنتہیٰ کے پاس
Shabbir Ahmed "سدرۃ المنتہٰی" کے قریب۔
Fateh Muhammad Jalandharyپرلی حد کی بیری کے پاس
Mehmood Al Hassanسدرۃ المنتہٰی کے پاس
Abul Ala Maududiسدرۃالمنتہیٰ کے پاس اُس کو دیکھا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAt the lote-tree (at) the ultimate/absolute end .
Yusuf AliNear the Lote-tree beyond which none may pass:
PickthalBy the lote-tree of the utmost boundary,
Arberry by the Lote-Tree of the Boundary
ShakirAt the farthest lote-tree;
Sarwarto the Lot-tree (in the seven heavens)
H/K/SaheehAt the Lote Tree of the Utmost Boundary
Maliknear Sidra-tul-Muntaha (the Lote-tree at the farthest end of the seven heavens, beyond which none can pass).[14]
Maulana Ali**At the farthest lote-tree.
Free MindsAt the ultimate point.
Qaribullah at the Lote Tree (Sidrat tree) of the ending
George Saleby the lote-tree beyond which there is no passing:
JM RodwellNear the Sidrah-tree, which marks the boundary.
Asadby the lote-tree of the farthest limit, [I.e., on the occasion of his mystic experience of the "Ascension" (miraj). Explaining the vision conveyed in the expression sidrat al-muntaha, Raghib suggests that owing to the abundance of its leafy shade, the sidr or sidrah (the Arabian lote-tree) appears in the Quran as well as in the Traditions relating to the Ascension as a symbol of the "shade" - i.e., the spiritual peace and fulfillment - of paradise. One may assume that the qualifying term al-muntaha ("of the utmost [or "farthest"] limit") is indicative of the fact that God has set a definite limit to all knowledge accessible to created beings, as pointed out in the Nihayah: implying, in particular, that human knowledge, though potentially vast and penetrating, can never - not even in paradise (the "garden of promise" mentioned in the next verse) - attain to an understanding of the ultimate reality, which the Creator has reserved for Himself (cf. note on verse 10 above).]
Khalifa**At the ultimate point.
Hilali/Khan**Near Sidrat-ul-Muntaha (lote-tree of the utmost boundary (beyond which none can pass)),
QXP Shabbir Ahemd**At the Ultimate Mark ('Sidratil muntaha' = The last Lote-tree = The point where the human intellect is left with nothing but astonishment!)
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [53:13]< >[53:15] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.118.227.69
-18.118.227.