1. [53:2] | Ma dalla sahibukum wamaghawa
| ما ضل صاحبكم وما غوى مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى |
---|
Tahir ul Qadri | تمہیں (اپنی) صحبت سے نوازنے والے (یعنی تمہیں اپنے فیضِ صحبت سے صحابی بنانے والے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نہ (کبھی) راہ بھولے اور نہ (کبھی) راہ سے بھٹکے |
Yousuf Ali | Your Companion is neither astray nor being misled.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | تمہارا رفیق نہ گمراہ ہوا ہے اورنہ بہکا ہے |
Ahmed Raza Khan | تمہارے صاحب نہ بہکے نہ بے راہ چلے |
Shabbir Ahmed | نہ بھٹکا ہے تمہارا رفیق اور نہ بہکا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہ تمہارے رفیق (محمدﷺ) نہ رستہ بھولے ہیں نہ بھٹکے ہیں |
Mehmood Al Hassan | بہکا نہیں تمہارا رفیق اور نہ بے راہ چلا |
Abul Ala Maududi | تمہارا رفیق نہ بھٹکا ہے نہ بہکا ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Your companion/friend did not become misguided/lost , and did not become misguided/failed . |
Yusuf Ali | Your Companion is neither astray nor being misled. |
Pickthal | Your comrade erreth not, nor is deceived; |
Arberry | your comrade is not astray, neither errs, |
Shakir | Your companion does not err, nor does he go astray; |
Sarwar | your companion is not in error nor has he gone astray. |
H/K/Saheeh | Your companion [Mu |
Malik | your companion (Muhammad) is neither astray, nor misguided,[2] |
Maulana Ali** | Your companion errs not, nor does he deviate. |
Free Minds | Your friend was not astray, nor was he deceived. |
Qaribullah | your companion is neither astray, neither errs, |
George Sale | your companion Mohammed erreth not, nor is he led astray: |
JM Rodwell | Your compatriot erreth not, nor is he led astray, |
Asad | This fellow-man of yours has not gone astray, nor is he deluded, [See note on 7:184.] |
Khalifa** | Your friend (Muhammad) was not astray, nor was he deceived. |
Hilali/Khan** | Your companion (Muhammad SAW) has neither gone astray nor has erred. |
QXP Shabbir Ahemd** | Your honored companion is neither in error, nor is he misled. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [53:1]< >[53:3] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 53 - An-Najm | Showing verse 2 of 62 in chapter 53 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|