1. [53:22] | Tilka ithan qismatun deeza
| تلك إذا قسمة ضيزى تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى |
---|
Tahir ul Qadri | (اگر تمہارا تصور درست ہے) تب تو یہ تقسیم بڑی ناانصافی ہے |
Yousuf Ali | Behold, such would be indeed a division most unfair!
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | تب تو یہ بہت ہی بری تقسیم ہے |
Ahmed Raza Khan | جب تو یہ سخت بھونڈی تقسیم ہے |
Shabbir Ahmed | یہ تو پھر ہے بڑی دھاندلی کی تقسیم! |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہ تقسیم تو بہت بےانصافی کی ہے |
Mehmood Al Hassan | یہ بانٹا تو بہت بھونڈا |
Abul Ala Maududi | یہ تو بڑی دھاندلی کی تقسیم ہوئی! |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That (is) then unjust apportionment/division . |
Yusuf Ali | Behold, such would be indeed a division most unfair! |
Pickthal | That indeed were an unfair division! |
Arberry | That were indeed an unjust division. |
Shakir | This indeed is an unjust division! |
Sarwar | This is an unfair distinction! |
H/K/Saheeh | That, then, is an unjust division. |
Malik | This indeed is an unfair division![22] |
Maulana Ali** | This indeed is an unjust division! |
Free Minds | What a strange distribution! |
Qaribullah | That is indeed an unjust division. |
George Sale | This, therefore, is an unjust partition. |
JM Rodwell | This were indeed an unfair partition! |
Asad | that, lo and behold, is an unfair division! |
Khalifa** | What a disgraceful distribution! |
Hilali/Khan** | That indeed is a division most unfair! |
QXP Shabbir Ahemd** | Behold, this indeed is an unfair division. (You worship female idols and resent having daughters). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [53:21]< >[53:23] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 53 - An-Najm | Showing verse 22 of 62 in chapter 53 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|