Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [54:25]< >[54:27] Next
1.
[54:26]
SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabual-ashiru سيعلمون غدا من الكذاب الأشر
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
Tahir ul Qadri

  انہیں کل (قیامت کے دن) ہی معلوم ہو جائے گا کہ کون بڑا جھوٹا، خود پسند (اور متکبّر) ہے

Yousuf AliAh! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!
 Words|

Ahmed Aliعنقریب انہیں معلوم ہو جائے گا کون بڑا جھوٹا (اور) شیخی خورہ ہے
Ahmed Raza Khanبہت جلد کل جان جائیں گے کون تھا بڑا جھوٹا اترونا (شیخی باز)
Shabbir Ahmed عنقریب معلوم ہوجائے گا انہیں کل کہ کون ہے پرلے درجے کا جھوٹا اور شیخی باز۔
Fateh Muhammad Jalandharyان کو کل ہی معلوم ہوجائے گا کہ کون جھوٹا خود پسند ہے
Mehmood Al Hassanاب جان لیں گے کل کو کون ہے جھوٹا بڑائی مارنے والا
Abul Ala Maududi(ہم نے اپنے پیغمبر سے کہا) "کل ہی اِنہیں معلوم ہوا جاتا ہے کہ کون پرلے درجے کا جھوٹا اور بر خود غلط ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThey will know tomorrow/(in the) future who (is) the liar/denier/falsifier, the ungrateful and arrogant .
Yusuf AliAh! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!
Pickthal(Unto their warner it was said): To-morrow they will know who is the rash liar.
Arberry 'They shall surely know tomorrow who is the impudent liar.
ShakirTomorrow shall they know who is the liar, the insolent one.
Sarwar(We told Salih), "Tomorrow they will know who is the most arrogant liar.
H/K/SaheehThey will know tomorrow who is the insolent liar.
MalikTo Our Messenger Saleh, We said: "Tomorrow they shall find out who is an insolent liar.[26]
Maulana Ali**To-morrow they will know who is the liar, the insolent one.
Free MindsThey will find out tomorrow who the evil liar is.
Qaribullah (To him We said): 'Tomorrow they shall know who is the arrogant liar.
George SaleBut God said to Saleh, to morrow shall they know who is the liar, and the insolent person:
JM RodwellTo-morrow shall they learn who is the impostor, the insolent.
Asad[And God said:] "On the morrow they will come to know who the boastful liar is! [I.e., soon. In classical Arabic, the term ghadan ("tomorrow") often applies to a relatively near future, signifying "tomorrow" (in its literal sense) as well as "in time" or "soon". Hence - as pointed out by all authorities - it may have been used in the above context with reference to the Last Hour, which in the first verse of this very surah is spoken of as having "drawn near".]
Khalifa**They will find out tomorrow who the flagrant liar is.
Hilali/Khan**Tomorrow they will come to know, who is the liar, the insolent one!
QXP Shabbir Ahemd**Ah! They will come to know on the morrow who the flagrant liar is.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [54:25]< >[54:27] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 52.14.150.55
-52.14.150.5