1. [54:47] | Inna almujrimeena fee dalalinwasuAAurin
| إن المجرمين في ضلال وسعر إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک مجرم لوگ گمراہی اور دیوانگی (یا آگ کی لپیٹ) میں ہیں |
Yousuf Ali | Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بے شک مجرم گمراہی اور جنون میں ہیں |
Ahmed Raza Khan | بیشک مجرم گمراہ اور دیوانے ہیں |
Shabbir Ahmed | یقینا یہ مجرم لوگ بہک گئے ہیں اور ان کی مت ماری گئی ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | بےشک گنہگار لوگ گمراہی اور دیوانگی میں (مبتلا) ہیں |
Mehmood Al Hassan | جو لوگ گنہگار ہیں غلطی میں پڑے ہیں اور سودا میں |
Abul Ala Maududi | یہ مجرم لوگ در حقیقت غلط فہمی میں میں مبتلا ہیں اور اِن کی عقل ماری گئی ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That truly the criminals/sinners (are) in misguidance and madness/inferno/frenzy. |
Yusuf Ali | Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad. |
Pickthal | Lo! the guilty are in error and madness. |
Arberry | Surely the sinners are in error and insanity! |
Shakir | Surely the guilty are in error and distress. |
Sarwar | The sinful ones will face the destructive torment of hell |
H/K/Saheeh | Indeed, the criminals are in error and madness. |
Malik | Yet, surely the wicked people persist in error and madness.[47] |
Maulana Ali** | Surely the guilty are in error and distress. |
Free Minds | The criminals are in error and will burn. |
Qaribullah | Indeed the wrongdoers are in error and a raging fire. |
George Sale | Verily the wicked wander in error, and shall be tormented hereafter in burning flames. |
JM Rodwell | Verily, the wicked are sunk in bewilderment and folly. |
Asad | for, behold, those who are lost in sin [will at that time come to know that it is they who] were sunk in error and folly! [See verse 24 above.] |
Khalifa** | Certainly, the guilty are astray, and will end up in Hell. |
Hilali/Khan** | Verily, the Mujrimoon (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.) are in error (in this world) and will burn (in the Hell-fire in the Hereafter). |
QXP Shabbir Ahemd** | The violators of human rights are in grave error and loss. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [54:46]< >[54:48] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 54 - Al-Qamar | Showing verse 47 of 55 in chapter 54 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|