Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[55:62]
Wamin doonihima jannatani ومن دونهما جنتان
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Tahir ul Qadri

  اور (اُن کے لئے) اِن دو کے سوا دو اور بہشتیں بھی ہیں

Yousuf AliAnd besides these two, there are two other Gardens,-
 Words|ومن - Besides these two| دونهما - Besides these two| جنتان - (are) two gardens.|
2.
[55:60]
Hal jazao al-ihsani illaal-ihsanu هل جزاء الإحسان إلا الإحسان
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Tahir ul Qadri

  نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا کچھ نہیں ہے

Yousuf AliIs there any Reward for Good - other than Good?
 Words|هل - Is| جزاء - (the) reward| الإحسان - for the good| إلا - but| الإحسان - good?|
3.
[55:63]
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Tahir ul Qadri

  پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے

Yousuf AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?-
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
4.
[55:64]
Mudhammatani مدهامتان
مُدْهَامَّتَانِ
Tahir ul Qadri

  وہ دونوں گہری سبز رنگت میں سیاہی مائل لگتی ہیں

Yousuf AliDark-green in colour (from plentiful watering).
 Words|مدهامتان - Dark green.|
5.
[55:65]
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Tahir ul Qadri

  پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے

Yousuf AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
6.
[55:66]
Feehima AAaynani naddakhatani فيهما عينان نضاختان
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Tahir ul Qadri

  اُن دونوں میں (بھی) دو چشمے ہیں جو خوب چھلک رہے ہوں گے

Yousuf AliIn them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:
 Words|فيهما - In both of them| عينان - (are) two springs,| نضاختان - gushing forth.|
7.
[55:67]
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Tahir ul Qadri

  پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے

Yousuf AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
8.
[55:68]
Feehima fakihatun wanakhlunwarummanun فيهما فاكهة ونخل ورمان
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Tahir ul Qadri

  ان دونوں میں (بھی) پھل اور کھجوریں اور انار ہیں

Yousuf AliIn them will be Fruits, and dates and pomegranates:
 Words|فيهما - In both of them| فاكهة - (are) fruits| ونخل - and date-palms| ورمان - and pomegranates.|
9.
[55:69]
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Tahir ul Qadri

  پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے

Yousuf AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
10.
[55:70]
Feehinna khayratun hisanun فيهن خيرات حسان
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Tahir ul Qadri

  ان میں (بھی) خوب سیرت و خوب صورت (حوریں) ہیں

Yousuf AliIn them will be fair (Companions), good, beautiful;-
 Words|فيهن - In them| خيرات - (are) good| حسان - and beautiful ones.|
11.
[55:71]
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Tahir ul Qadri

  پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے

Yousuf AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?-
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
12.
[55:72]
Hoorun maqsooratun feealkhiyami حور مقصورات في الخيام
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Tahir ul Qadri

  ایسی حوریں جو خیموں میں پردہ نشین ہیں

Yousuf AliCompanions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
 Words|حور - Fair ones| مقصورات - restrained| في - in| الخيام - the pavilions.|
13.
[55:73]
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Tahir ul Qadri

  پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے

Yousuf AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?-
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
14.
[55:74]
Lam yatmithhunna insun qablahum walajannun لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Tahir ul Qadri

  انہیں پہلے نہ کسی انسان ہی نے ہاتھ سے چُھوا ہے اور نہ کسی جِن نے

Yousuf AliWhom no man or Jinn before them has touched;-
 Words|لم - Not| يطمثهن - has touched them| إنس - any man| قبلهم - before them| ولا - and not| جان - any jinn.|
15.
[55:75]
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Tahir ul Qadri

  پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے

Yousuf AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?-
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
16.
[55:76]
Muttaki-eena AAala rafrafin khudrinwaAAabqariyyin hisanin متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Tahir ul Qadri

  (اہلِ جنت) سبز قالینوں پر اور نادر و نفیس بچھونوں پر تکیے لگائے (بیٹھے) ہوں گے

Yousuf AliReclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.
 Words|متكئين - Reclining| على - on| رفرف - cushions| خضر - green,| وعبقري - and carpets| حسان - beautiful.|
17.
[55:77]
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Tahir ul Qadri

  پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے

Yousuf AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
18.
[55:78]
Tabaraka ismu rabbika theealjalali waal-ikrami تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Tahir ul Qadri

  آپ کے رب کا نام بڑی برکت والا ہے، جو صاحبِ عظمت و جلال اور صاحبِ اِنعام و اِکرام ہے

Yousuf AliBlessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.
 Words|تبارك - Blessed is| اسم - (the) name| ربك - (of) your Lord,| ذي - Owner| الجلال - (of) Majesty| والإكرام - and Honor.|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.117.184.62
-18.117.184.