1. [55:41] | YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu bialnnawasee waal-aqdami
| يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ |
---|
Tahir ul Qadri | مجرِم لوگ اپنے چہروں کی سیاہی سے پہچان لئے جائیں گے پس انہیں پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ کر کھینچا جائے گا |
Yousuf Ali | (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | مجرم اپنے چہرے کے نشان سے پہچانے جائیں گے پس پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑے جائیں گے |
Ahmed Raza Khan | مجرم اپنے چہرے سے پہچانے جائیں گے تو ماتھا اور پاؤں پکڑ کر جہنم میں ڈالے جائیں گے |
Shabbir Ahmed | پہچان لیے جائیں گے مجرم اپنے چہروں سے اور پکڑ کر گھسیٹا جائے گا انہیں پیشانی کے بالوں سے اور پاؤں سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | گنہگار اپنے چہرے ہی سے پہچان لئے جائیں گے تو پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ لئے جائیں گے |
Mehmood Al Hassan | پہنچانے پڑیں گے گنہگار اپنے چہرے سے پھر پکڑ ا جائے گا پیشانی کے بال سے اور پاؤں سے |
Abul Ala Maududi | مجرم وہاں اپنے چہروں سے پہچان لیے جائیں گے اور انہیں پیشانی کے بال اور پاؤں پکڑ پکڑ کر گھسیٹا جائے گا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | The criminals/sinners (will) be known by their marks/identifications/expressions, so (they) will be taken by the foreheads/forehead's hair (bangs), and the feet. |
Yusuf Ali | (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet. |
Pickthal | The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet. |
Arberry | The sinners shall be known by their mark, and they shall be seized by their forelocks and their feet. |
Shakir | The guilty shall be recognized by their marks, so they shall be seized by the forelocks and the feet. |
Sarwar | The guilty ones will be recognized by their faces and will be seized by their forelocks and feet. |
H/K/Saheeh | The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. |
Malik | Because the sinners will be recognized by their faces and they shall be seized by their forelocks and their feet.[41] |
Maulana Ali** | The guilty will be known by their masks, so they shall be seized by the forelocks and the feet. |
Free Minds | The guilty will be recognized by their features; they will be taken by the forelocks and the feet. |
Qaribullah | The sinners shall be known by their mark, they shall be seized by their forelocks and their feet. |
George Sale | The wicked shall be known by their marks; and they shall be taken by the forelocks, and the feet, and shall be cast into hell. |
JM Rodwell | By their tokens shall the sinners be known, and they shall be seized by their forelocks and their feet: |
Asad | All who were lost in sin shall by their marks be known, and shall by their forelocks and their feet be seized! [This is an allusion to their utter humiliation and disgrace. When the ancient Arabs wanted to stress someone's subjection to another person, they would say, "His forelock is in the hand of so-and-so." (See also 96:15-16 and the corresponding note.)] |
Khalifa** | (This is because) the guilty will be recognized by their looks; they will be taken by the forelocks and the feet. |
Hilali/Khan** | The Mujrimoon (polytheists, criminals, sinners, etc.) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet. |
QXP Shabbir Ahemd** | The violators of human rights will be clearly identified, firmly seized and held accountable. ('Mujrim' = Guilty = One who steals the fruit of others' labor = Violator of human rights). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [55:40]< >[55:42] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 55 - Ar-Rahman | Showing verse 41 of 78 in chapter 55 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|