Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [55:45]< >[55:47] Next
1.
[55:46]
Waliman khafa maqama rabbihijannatani ولمن خاف مقام ربه جنتان
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Tahir ul Qadri

  اور جو شخص اپنے رب کے حضور (پیشی کے لئے) کھڑا ہونے سے ڈرتا ہے اُس کے لئے دو جنتیں ہیں

Yousuf AliBut for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-
 Words|

Ahmed Aliاوراس کے لیے جو اپنے رب کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرتا ہے دو باغ ہوں گے
Ahmed Raza Khanاور جو اپنے رب کے حضور کھڑے ہونے سے ڈرے اس کے لیے دو جنتیں ہیں
Shabbir Ahmed اس کے برعکس اس شخص کے لیے جو ڈرتا رہا اپنے رب کے حضور پیش ہونے سے، دو دو جنتیں ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جو شخص اپنے پروردگار کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرا اس کے لئے دو باغ ہیں
Mehmood Al Hassanاور جو کوئی ڈرا کھڑے ہونے سے اپنے رب کے آگے اُسکے لئے ہیں دو باغ
Abul Ala Maududiاور ہر اُس شخص کے لیے جو اپنے رب کے حضور پیش ہونے کا خوف رکھتا ہو، دو باغ ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd to who feared His Lord's place/position , two treed gardens.
Yusuf AliBut for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-
PickthalBut for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens.
Arberry But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens --
ShakirAnd for him who fears to stand before his Lord are two gardens.
SarwarThose who fear their Lord will have two gardens
H/K/SaheehBut for he who has feared the position of his Lord are two gardens
MalikFor those who fear the time when they will have to stand before their Lord there are two gardens.[46]
Maulana Ali**And for him who fears to stand before his Lord are two Gardens.
Free MindsAnd for he who reverenced the majesty of his Lord, will be two paradises.
Qaribullah And for he who fears the standing (before) his Lord there are two Gardens.
George SaleBut for him who dreadeth the tribunal of his Lord, are prepared two gardens:
JM RodwellBut for those who dread the majesty of their Lord shall be two gardens:
AsadBUT FOR THOSE who of their Sustainer's Presence stand in fear, two gardens [of paradise are readied] - [I.e., two kinds of paradise, to be experienced simultaneously. Various interpretations are advanced on this score by the classical commentators: e.g., "a paradise for their doing of good deeds, and another paradise for their avoidance of sins" (Zamakhshari); or a paradise that "will comprise both spiritual and physical joys, [so that it will seem] as if it were two paradises" (Razi). Finally, one might conclude that the pointed reference to the "two gardens" of paradise contains - like the preceding reference to the sinners' "wandering between hell and burning despair" - a pointed allusion to the allegorical character of all descriptions of the life to come, as well as to the inexpressible intensity (or multiplication) of all imaginable and unimaginable sensations in that afterlife. The subsequent descriptions of the joys of paradise must be understood in the same symbolic light.]
Khalifa**For those who reverence the majesty of their Lord, two gardens (one for the jinns and one for the humans).
Hilali/Khan**But for him who (the true believer of Islamic Monotheism who performs all the duties ordained by Allah and His Messenger Muhammad SAW , and keeps away (abstain) from all kinds of sin and evil deeds prohibited in Islam and) fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise).
QXP Shabbir Ahemd**And for him who stands in fear of his Lord's Presence, are two Paradises - one here one there.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [55:45]< >[55:47] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 184.72.135.210
-184.72.135.