1. [56:39] | Thullatun mina al-awwaleena
| ثلة من الأولين ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | (ان میں) بڑی جماعت اگلے لوگوں میں سے ہوگی |
Yousuf Ali | A (goodly) number from those of old,
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بہت سے پہلوں میں سے ہوں گے |
Ahmed Raza Khan | اگلوں میں سے ایک گروہ، |
Shabbir Ahmed | وہ بہت ہوں گے اگلوں میں سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (یہ) بہت سے اگلے لوگوں میں سے ہیں |
Mehmood Al Hassan | انبوہ ہے پہلوں میں سے |
Abul Ala Maududi | وہ اگلوں میں سے بہت ہوں گے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | A group from the first/beginners. |
Yusuf Ali | A (goodly) number from those of old, |
Pickthal | A multitude of those of old |
Arberry | A throng of the ancients |
Shakir | A numerous company from among the first, |
Sarwar | These (people of the right hand) consist of many from the ancient |
H/K/Saheeh | A company of the former peoples |
Malik | Many of them will be from the former[39] |
Maulana Ali** | A multitude from among the first, |
Free Minds | Many from the early generations. |
Qaribullah | a multitude of the ancients, |
George Sale | There shall be many of the former religions, |
JM Rodwell | A crowd of the former, |
Asad | a good many of olden times, |
Khalifa** | Many from the early generations. |
Hilali/Khan** | A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islam). |
QXP Shabbir Ahemd** | A good many of those who led in goodness. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [56:38]< >[56:40] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'a | Showing verse 39 of 96 in chapter 56 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|