1. [56:41] | Waas-habu alshshimalima as-habu alshshimali
| وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور بائیں جانب والے، کیا (ہی برے لوگ) ہیں بائیں جانب والے |
Yousuf Ali | The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اوربائیں والے کیسے برے ہیں بائیں والے |
Ahmed Raza Khan | اور بائیں طرف والے کیسے بائیں طرف والے |
Shabbir Ahmed | اور بائیں بازو والے، بائیں بازو والوں (کی بدنصیبی) کا کیا ٹھکانا!۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور بائیں ہاتھ والے (افسوس) بائیں ہاتھ والے کیا (ہی عذاب میں) ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور بائیں والے کیسے بائیں والے |
Abul Ala Maududi | اور بائیں بازو والے، بائیں بازو والوں کی بد نصیبی کا کیا پوچھنا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And the left (hand's) owners/friends/company, (are) the left (hand's) owners/friends/company ! . |
Yusuf Ali | The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? |
Pickthal | And those on the left hand: What of those on the left hand? |
Arberry | The Companions of the Left (O Companions of the Left!) |
Shakir | And those of the left hand, how wretched are those of the left hand! |
Sarwar | As for the people on the left hand, how miserable they will be! |
H/K/Saheeh | And the companions of the left what are the companions of the left? |
Malik | As for those of the left hand - how unfortunate will be the people of the left hand![41] |
Maulana Ali** | And those on the left hand; how (wretched) are those on the left hand! |
Free Minds | And those on the left, who will be from those on the left? |
Qaribullah | As for the Companions of the Left |
George Sale | And the companions of the left hand -- how miserable shall the companions of the left hand be! -- |
JM Rodwell | But the people of the left hand-oh! how wretched shall be the people of the left hand! |
Asad | BUT AS FOR those who have persevered in evil - what of those who have persevered in evil? [I.e., until their death. Literally, the phrase reads, "those on the left hand" (see note on verse 9 above).] |
Khalifa** | Those of the left, will be on the left. |
Hilali/Khan** | And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand? |
QXP Shabbir Ahemd** | Then, the unblessed ones. Ah, how unfortunate are the unblessed ones! (56:9). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [56:40]< >[56:42] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'a | Showing verse 41 of 96 in chapter 56 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|