1. [56:45] | Innahum kanoo qabla thalikamutrafeena
| إنهم كانوا قبل ذلك مترفين إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک وہ (اہلِ دوزخ) اس سے پہلے (دنیا میں) خوش حال رہ چکے تھے |
Yousuf Ali | For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بے شک وہ اس سے پہلے خوش حال تھے |
Ahmed Raza Khan | بیشک وہ اس سے پہلے نعمتوں میں تھے |
Shabbir Ahmed | یقینا یہ لوگ تھے اس سے پہلے خوش حالی میں مگن۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہ لوگ اس سے پہلے عیشِ نعیم میں پڑے ہوئے تھے |
Mehmood Al Hassan | وہ لوگ تھے اس سے پہلے خوشحال |
Abul Ala Maududi | یہ وہ لوگ ہوں گے جو اِس انجام کو پہنچنے سے پہلے خوشحال تھے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That they truly were before that luxuriated, ungrateful and arrogant. |
Yusuf Ali | For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury), |
Pickthal | Lo! heretofore they were effete with luxury |
Arberry | and before that they lived at ease, |
Shakir | Surely they were before that made to live in ease and plenty. |
Sarwar | They had lived in luxury before this |
H/K/Saheeh | Indeed they were, before that, indulging in affluence, |
Malik | For they lived in comfort before meeting this fate.[45] |
Maulana Ali** | Surely they lived before that in ease. |
Free Minds | They used to be indulged in luxury before this. |
Qaribullah | Before they lived at ease, |
George Sale | For they enjoyed the pleasures of life before this, while on earth; |
JM Rodwell | For they truly, ere this, were blessed with worldly goods, |
Asad | For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures, [I.e., to the exclusion of all moral considerations. For the meaning of the term mutraf, see the second note on 11:116.] |
Khalifa** | They used to be rich. |
Hilali/Khan** | Verily, before that, they indulged in luxury, |
QXP Shabbir Ahemd** | Behold, before this, they were sunk in luxury, exploiting the poor. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [56:44]< >[56:46] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'a | Showing verse 45 of 96 in chapter 56 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|