1. [56:53] | Famali-oona minha albutoona
| فمالئون منها البطون فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | سو اُس سے اپنے پیٹ بھرنے والے ہو |
Yousuf Ali | "Then will ye fill your insides therewith,
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پھر اس سے پیٹ بھرنے ہوں گے |
Ahmed Raza Khan | پھر اس سے پیٹ بھرو گے، |
Shabbir Ahmed | سو بھروگے اسی سے اپنے پیٹ۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اسی سے پیٹ بھرو گے |
Mehmood Al Hassan | پھر بھرو گے اس سے پیٹ |
Abul Ala Maududi | اُسی سے تم پیٹ بھرو گے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | So you are filling from it the bellies/insides. |
Yusuf Ali | "Then will ye fill your insides therewith, |
Pickthal | And will fill your bellies therewith; |
Arberry | and you shall fill therewith your bellies |
Shakir | And fill (your) bellies with it; |
Sarwar | filling your bellies, with it |
H/K/Saheeh | And filling with it your bellies |
Malik | and fill your bellies with it;[53] |
Maulana Ali** | And fill (your) bellies with it; |
Free Minds | "Filling your bellies therefrom," |
Qaribullah | You shall fill your bellies with it, |
George Sale | and shall fill your bellies therewith: |
JM Rodwell | And fill your bellies with it, |
Asad | and will have to fill your bellies therewith, |
Khalifa** | "Filling your bellies therefrom. |
Hilali/Khan** | "Then you will fill your bellies therewith, |
QXP Shabbir Ahemd** | And fill your bellies with it. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [56:52]< >[56:54] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'a | Showing verse 53 of 96 in chapter 56 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|