1. [56:58] | Afaraaytum ma tumnoona
| أفرأيتم ما تمنون أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | بھلا یہ بتاؤ جو نطفہ (تولیدی قطرہ) تم (رِحم میں) ٹپکاتے ہو |
Yousuf Ali | Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بھلا دیکھو (تو) (منی) جو تم ٹپکاتے ہو |
Ahmed Raza Khan | تو بھلا دیکھو تو وہ منی جو گراتے ہو |
Shabbir Ahmed | کیا کبھی غور کیا تم نے کہ یہ جو نطفہ ڈالتے ہو تم؟ |
Fateh Muhammad Jalandhary | دیکھو تو کہ جس (نطفے) کو تم (عورتوں کے رحم میں) ڈالتے ہو |
Mehmood Al Hassan | بھلا دیکھو تو جو پانی تم ٹپکاتے ہو |
Abul Ala Maududi | کبھی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Did you see/understand what you ejaculate/discharge semen/sperm? |
Yusuf Ali | Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- |
Pickthal | Have ye seen that which ye emit? |
Arberry | Have you considered the seed you spill? |
Shakir | Have you considered the seed? |
Sarwar | Have you seen sperm?. |
H/K/Saheeh | Have you seen that which you emit? |
Malik | Have you ever considered the semen you discharge:[58] |
Maulana Ali** | See you that which you emit? |
Free Minds | Have you noted the semen that you produce? |
Qaribullah | Have you thought about what (sperm) you ejaculate? |
George Sale | What think ye? The seed which ye emit, |
JM Rodwell | What think ye? The germs of life- |
Asad | Have you ever considered that [seed] which you emit? [This refers to both the male semen and the female ovum, and thus, by implication, to the awe-inspiring, complex phenomenon of procreation as such.] |
Khalifa** | Have you noted the semen that you produce? |
Hilali/Khan** | Then tell Me (about) the human semen that you emit. |
QXP Shabbir Ahemd** | Have you ever considered the male and female seed? |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [56:57]< >[56:59] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'a | Showing verse 58 of 96 in chapter 56 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|