Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [64:14]< >[64:16] Next
1.
[64:15]
Innama amwalukum waawladukumfitnatun waAllahu AAindahu ajrun AAatheemun إنما أموالكم وأولادكم فتنة والله عنده أجر عظيم
إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Tahir ul Qadri

  تمہارے مال اور تمہاری اولاد محض آزمائش ہی ہیں، اور اللہ کی بارگاہ میں بہت بڑا اجر ہے

Yousuf AliYour riches and your children may be but a trial: but in the Presence of Allah, is the highest, Reward.
 Words|

Ahmed Aliتمہارے مال اور اولاد تمہارے لیے محض آزمائش ہیں اور الله کے پاس تو بڑا اجر ہے
Ahmed Raza Khanتمہارے مال اور تمہارے بچے جانچ ہی ہیں اور اللہ کے پاس بڑا ثواب ہے
Shabbir Ahmed حقیقت یہ ہے کہ تمھارے مال اور تمھاری اولاد تو ایک آزمائش ہے۔ اور اللہ وہ ہے جس کے پاس ہے اجرِ عظیم۔
Fateh Muhammad Jalandharyتمہارا مال اور تمہاری اولاد تو آزمائش ہے۔ اور خدا کے ہاں بڑا اجر ہے
Mehmood Al Hassanتمہارے مال اور تمہاری اولاد یہی ہیں جانچنے کو اور اللہ جو ہے اُسکے پاس ہے ثواب بڑا
Abul Ala Maududiتمہارے مال اور تمہاری اولاد تو ایک آزمائش ہیں، اور اللہ ہی ہے جس کے پاس بڑا اجر ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralBut/truly your properties/possessions and your children, (are) a test/seduction and God, at Him (is) a great reward .
Yusuf AliYour riches and your children may be but a trial: but in the Presence of Allah, is the highest, Reward.
PickthalYour wealth and your children are only a temptation, whereas Allah! with Him is an immense reward.
Arberry Your wealth and your children are only a trial; and with God is a mighty wage.
ShakirYour possessions and your children are only a trial, and Allah it is with Whom is a great reward.
SarwarYour property and children are a trial for you, but the reward (which one may receive from God) is great.
H/K/SaheehYour wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a great reward.
MalikYour wealth and your children are but a trial. It is Allah with Whom is the greatest reward.[15]
Maulana Ali**Your wealth and your children are only a trial, and Allah -- with Him is a great reward.
Free MindsYour money and children are a test, and with God is a great recompense.
Qaribullah Your wealth and children are but a trial, and with Allah is a mighty wage.
George SaleYour wealth and your children are only a temptation: But with God is a great reward.
JM RodwellYour wealth and your children are only a source of trial! but God! with Him is the great recompense.
AsadYour worldly goods and your children are but a trial and a temptation, 13 whereas with God there is a tremendous reward.
Khalifa**Your money and children are a test, and GOD possesses a great recompense.
Hilali/Khan**Your wealth and your children are only a trial, whereas Allah! With Him is a great reward (Paradise).
QXP Shabbir Ahemd**Your wealth and children provide you with a test. (If you maintain balance in this life and the life to come, and take good care of them (2:221)), thus with Allah is a Tremendous Reward.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [64:14]< >[64:16] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.212.93.133
-44.212.93.1