Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [67:29]< >[68:1] Next
1.
[67:30]
Qul araaytum in asbaha maokumghawran faman ya/teekum bima-in maAAeenin قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ
Tahir ul Qadri

  فرما دیجئے: اگر تمہارا پانی زمین میں بہت نیچے اتر جائے (یعنی خشک ہو جائے) تو کون ہے جو تمہیں (زمین پر) بہتا ہوا پانی لا دے

Yousuf AliSay: "See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"
 Words|

Ahmed Aliکہہ دو بھلا دیکھو تو سہی اگر تمہارا پانی خشک ہو جائے تو وہ کون ہے جو تمہارے پاس صاف پانی لے آئے گا
Ahmed Raza Khanتم فرماؤ بھلا دیکھو تو اگر صبح کو تمہارا پانی زمین میں دھنس جائے تو وہ کون ہے جو تمہیں پانی لادے نگاہ کے سامنے بہتا
Shabbir Ahmed کہو! کیا تم نے سوچا کہ اگر ہوجائے تمہارا پانی خشک تو کون ہے جو لائے تمہارے لیے چمشمے کا پانی؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہو کہ بھلا دیکھو تو اگر تمہارا پانی (جو تم پیتے ہو اور برتے ہو) خشک ہوجائے تو (خدا کے) سوا کون ہے جو تمہارے لئے شیریں پانی کا چشمہ بہا لائے
Mehmood Al Hassanتو کہہ بھلا دیکھو تو اگر ہو جائے صبح کو پانی تمہارا خشک پھر کون ہے جو لائے تمہارے پاس پانی نتھرا
Abul Ala Maududiاِن سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر تمہارے کنوؤں کا پانی زمین میں اتر جائے تو کون ہے جو اِس پانی کی بہتی ہوئی سوتیں تمہیں نکال کر لا دے گا؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSay: "Did you see/understand if your water became/became in the morning deeply sunk/bottomed ? So who comes/brings to you with water flowing easily and plentifully?"429
Yusuf AliSay: "See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"
PickthalSay: Have ye thought: If (all) your water were to disappear into the earth, who then could bring you gushing water?
Arberry Say: 'What think you? If in the morning your water should have vanished into the earth, then who would bring you running water?'
ShakirSay: Have you considered if your water should go down, who is it then that will bring you flowing water?
SarwarSay, "Have you not thought that if your water was to dry up, who would bring you water from the spring?".
H/K/SaheehSay, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?" 68-Surah Al-Qalam Bismillahir Ra
MalikSay: "Have you ever considered that if all the water you have, sink down in the ground, who is it, that will bring you the clear-flowing water?"[30]
Maulana Ali**Say: Have you considered if your water should subside, who is it then that will bring you flowing water?
Free MindsSay: "What if your water becomes deep underground, who then can provide you with pure water?"
Qaribullah Say: 'What do you think. If your water should sink into the earth in the morning, who then would bring you running water? '
George SaleSay, what think ye? If your water be in the morning swallowed up by the earth, who will give you clear and running water?
JM RodwellSAY: What think ye? If at early morn your waters shall have sunk away, who then will give you clear running water?
AsadSay [unto those who deny the truth]: "What do you think? If of a sudden all your water were to vanish underground, who [but God] could provide you with water from [new] unsullied springs?"
Khalifa**Say, "What if your water sinks away, who will provide you with pure water?"
Hilali/Khan**Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If (all) your water were to be sunk away, who then can supply you with flowing (spring) water?"
QXP Shabbir Ahemd**Say, "Do you see? If all your water were to vanish into the earth, who, then, could bring you fresh water springs?" ((56:63-74), (67:21). Likewise, who can bestow upon you the graceful Spring of guidance but Allah?)
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [67:29]< >[68:1] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.206.12.31
-18.206.12.3