1. [68:13] | AAutullin baAAda thalika zaneemin
| عتل بعد ذلك زنيم عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ |
---|
Tahir ul Qadri | (جو) بد مزاج درُشت خو ہے، مزید برآں بد اَصل (بھی) ہے٭ |
Yousuf Ali | Violent (and cruel),- with all that, base-born,-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بڑا اجڈ اس کے بعد بد اصل بھی ہے |
Ahmed Raza Khan | درشت خُو اس سب پر طرہ یہ کہ اس کی اصل میں خطا |
Shabbir Ahmed | سرکش، ان سب عیوب سے بڑھ کر یہ کہ وہ بداصل بھی ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | سخت خو اور اس کے علاوہ بدذات ہے |
Mehmood Al Hassan | اُجڈ ان سب کے پیچھے بدنام |
Abul Ala Maududi | اور اَن سب عیوب کے ساتھ بد اصل ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Rough/rude , after that a known mean low or evil person . |
Yusuf Ali | Violent (and cruel),- with all that, base-born,- |
Pickthal | Greedy therewithal, intrusive. |
Arberry | moreover ignoble, |
Shakir | Ignoble, besides all that, base-born; |
Sarwar | ill-mannered, and moraly corrupt or that because he may possess wealth and children. |
H/K/Saheeh | Cruel, moreover, and an illegitimate pretender. |
Malik | wicked oppressor, and above all, ignoble by birth,[13] |
Maulana Ali** | Ignoble, besides all that, notoriously mischievous -- |
Free Minds | Unappreciative, and greedy. |
Qaribullah | the crude of low character |
George Sale | cruel, and besides this, of spurious birth: |
JM Rodwell | Harsh-beside this, impure by birth, |
Asad | [or] one who is cruel, by greed possessed, 7 and, in addition to all this, utterly useless [to his fellow-men]. |
Khalifa** | Unappreciative, and greedy. |
Hilali/Khan** | Cruel, after all that base-born (of illegitimate birth), |
QXP Shabbir Ahemd** | - Or to one greedy to the extent of insensitivity, and, in addition, worthless to the society. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [68:12]< >[68:14] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 68 - Al-Qalam | Showing verse 13 of 52 in chapter 68 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|