1. [69:14] | Wahumilati al-ardu waaljibalufadukkata dakkatan wahidatan
| وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً |
---|
Tahir ul Qadri | اور زمین اور پہاڑ (اپنی جگہوں سے) اٹھا لئے جائیں گے، پھر وہ ایک ہی بار ٹکرا کر ریزہ ریزہ کر دیے جائیں گے |
Yousuf Ali | And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور زمین اور پہاڑ اٹھائے جائیں گے پس وہ دونوں ریزہ ریزہ کر دیئے جائیں گے |
Ahmed Raza Khan | اور زمین اور پہاڑ اٹھا کر دفعتا ً چُورا کردیے جائیں، |
Shabbir Ahmed | اور اٹھائے جائیں گے زمین اور پہاڑ پھر ریزہ ریزہ کردیا جائے گا ایک ہی چوٹ میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور زمین اور پہاڑ دونوں اٹھا لئے جائیں گے۔ پھر ایک بارگی توڑ پھوڑ کر برابر کردیئے جائیں گے |
Mehmood Al Hassan | اور اٹھائی جائے زمین اورپہاڑ پھر کوٹ دیے جائیں ایک بار |
Abul Ala Maududi | اور زمین اور پہاڑوں کو اٹھا کر ایک ہی چوٹ میں ریزہ ریزہ کر دیا جائے گا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And the earth/Planet Earth and the mountains were carried/lifted , so they (B) were leveled/flattened one crunch/destruction . |
Yusuf Ali | And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,- |
Pickthal | And the earth with the mountains shall be lifted up and crushed with one crash, |
Arberry | and the earth and the mountains are lifted up and crushed with a single blow, |
Shakir | And the earth and the mountains are borne away and crushed with a single crushing. |
Sarwar | the earth and mountains will be raised up high and crushed all together. |
H/K/Saheeh | And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow |
Malik | and the earth with all its mountains will be lifted up and crushed into pieces with a single stroke[14] |
Maulana Ali** | And the earth and the mountains are borne away and crushed with one crash -- |
Free Minds | And the Earth and the mountains will be removed from their place and crushed with a single crush. |
Qaribullah | when the earth with all its mountains is lifted up and crushed with a single blow, |
George Sale | and the earth shall be moved from its place, and the mountains also, and shall be dashed in pieces at one stroke: |
JM Rodwell | And the earth and the mountains shall be upheaved, and shall both be crushed into dust at a single crushing, |
Asad | and the earth and the mountains shall be lifted up and crushed with a single stroke! |
Khalifa** | The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed. |
Hilali/Khan** | And the earth and the mountains shall be removed from their places, and crushed with a single crushing, |
QXP Shabbir Ahemd** | And the earth will be moved and the mountains, and struck with a stroke. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [69:13]< >[69:15] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 69 - Al-Haqqa | Showing verse 14 of 52 in chapter 69 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|