Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [69:48]< >[69:50] Next
1.
[69:49]
Wa-inna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena وإنا لنعلم أن منكم مكذبين
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Tahir ul Qadri

  اور یقیناً ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض لوگ (اس کھلی سچائی کو) جھٹلانے والے ہیں

Yousuf AliAnd We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
 Words|

Ahmed Aliاور بے شک ہم جانتے ہیں کہ بعض تم میں سے جھٹلانے والے ہیں
Ahmed Raza Khanاور ضرور ہم جانتے ہیں کہ تم کچھ جھٹلانے والے ہیں،
Shabbir Ahmed اور بے شک ہم خوب جانتے ہیں کہ ضرور تم میں سے کچھ (اس کو) جھٹلانے والے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض اس کو جھٹلانے والے ہیں
Mehmood Al Hassanاور ہمکو معلوم ہے کہ تم میں بعضے جھٹلاتے ہیں
Abul Ala Maududiاور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے کچھ لوگ جھٹلانے والے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We (E), We know (E) that (E) from you (are) liars/deniers/falsifiers.
Yusuf AliAnd We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
PickthalAnd lo! We know that some among you will deny (it).
Arberry but We know that some of you will cry lies.
ShakirAnd most surely We know that some of you are rejecters.
SarwarWe certainly know that some of you have rejected it
H/K/SaheehAnd indeed, We know that among you are deniers.
MalikWe know that there are some among you who deny it,[49]
Maulana Ali**And We certainly know that some of you are rejectors.
Free MindsAnd We know that some of you are deniers.
Qaribullah We know that there are some among you who will belie.
George Saleand We well know that there are some of you who charge the same with imposture:
JM RodwellAnd we well know that there are of you who treat it as a falsehood.
AsadAnd, behold, well do We know that among you are such as will give the lie to it:
Khalifa**We know; some of you are rejectors.
Hilali/Khan**And verily, We know that there are some among you that belie (this Quran). (Tafsir At-Tabaree, Vol. 29, Page 68)
QXP Shabbir Ahemd**And behold, We know well that among you will be deniers.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [69:48]< >[69:50] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.227.228.95
-18.227.228.