Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [7:17]< >[7:19] Next
1.
[7:18]
Qala okhruj minha mathoomanmadhooran laman tabiAAaka minhum laamlaanna jahannamaminkum ajmaAAeena قال اخرج منها مذءوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين
قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْؤُومًا مَّدْحُورًا لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
Tahir ul Qadri

  ارشاد باری ہوا: (اے ابلیس!) تو یہاں سے ذلیل و مردود ہو کر نکل جا، ان میں سے جو کوئی تیری پیروی کرے گا تو میں ضرور تم سب سے دوزخ بھر دوں گا

Yousuf Ali(Allah) said: "Get out from this, disgraced and expelled. If any of them follow thee,- Hell will I fill with you all.
 Words|

Ahmed Aliفرمایا یہاں سے ذلیل و خوار ہو کر نکل جا جو شخص ان سے تیرا کہا مانے گا میں تم سب کو جہنم میں بھر دوں گا
Ahmed Raza Khanفرمایا یہاں سے نکل جا رد کیا گیا راندہ ہوا، ضرور جو اُن میں سے تیرے کہے پر چلا میں تم سب سے جہنم بھردوں گا
Shabbir Ahmed فرمایا: نکل جا یہاں سے ذلیل اور ٹھکرایا ہُوا۔ یقین رکھ کہ جو پیروی کرے گا تیری ان میں سے تو میں ضرور بھروں گا جہنّم کو تجھ سمیت ان سب سے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(خدا نے) فرمایا، نکل جا۔ یہاں سے پاجی۔ مردود جو لوگ ان میں سے تیری پیروی کریں گے میں (ان کو اور تجھ کو جہنم میں ڈال کر) تم سب سے جہنم کو بھر دوں گا
Mehmood Al Hassanکہا نکل یہاں سے برے حال سے مردود ہو کر جو کوئی ان میں سے تیری راہ پر چلے گا تو میں ضرور بھر دوں گا دوزخ کو تم سب سے
Abul Ala Maududiفرمایا، " نکل جا یہاں سے ذلیل اور ٹھکرایا ہوا یقین رکھ کہ اِن میں سے جو تیری پیروی کریں گے، تجھ سمیت ان سب سے جہنم کو بھر دوں گا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe (God) said: "Get out/emerge from it expelled/degraded , expelled/driven away , whom (E) followed you from them, I will fill (E) Hell from you all/all together (E)."
Yusuf Ali(Allah) said: "Get out from this, disgraced and expelled. If any of them follow thee,- Hell will I fill with you all.
PickthalHe said: Go forth from hence, degraded, banished. As for such of them as follow thee, surely I will fill hell with all of you.
Arberry Said He, 'Go thou forth from it, despised and banished. Those of them that follow thee -- I shall assuredly fill Gehenna with all of you.'
ShakirHe said: Get out of this (state), despised, driven away; whoever of them will follow you, I will certainly fill hell with you all.
SarwarThe Lord told Satan, "Get out of this garden, for you are banished and despised. Hell will be filled with all of those who follow you."
H/K/Saheeh[Allah] said, "Get out of Paradise, reproached and expelled. Whoever follows you among them I will surely fill Hell with you, all together."
MalikAllah said: "Get out from here, you despicable outcast; I will certainly fill hell with you and all of them who follow you."[18]
Maulana Ali**He said: Get out of it, despised, driven away. Whoever of them will follow thee, I will certainly fill hell with you all.
Free MindsHe said: "Get out from this, you are despised and banished. As for those of them who follow you, I will fill Hell with you all!"
Qaribullah 'Begone! ' said He, 'despised and outcast. (As for) those of them that follow you, I shall fill Gehenna (Hell) with all of you. '
George SaleGod said unto him, get thee hence, despised, and driven far away: Verily whoever of them shall follow thee, I will surely fill hell with you all:
JM RodwellHe said, "Go forth from it, a scorned, a banished one! Whoever of them shall follow thee, I will surely fill hell with you, one and all.
Asad[And God] said: "Go forth from here, disgraced and disowned! [And] as for such of them as follow thee - I will most certainly fill hell with you all!
Khalifa**He said, "Get out therefrom, despised and defeated. Those among them who follow you, I will fill Hell with you all.
Hilali/Khan**(Allah) said (to Iblees) "Get out from this (Paradise) disgraced and expelled. Whoever of them (mankind) will follow you, then surely I will fill Hell with you all."
QXP Shabbir Ahemd**He said, "Go forth from here, degraded and banished. Whoever follows you among them, I will surely fill hell with you all."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [7:17]< >[7:19] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.134.104.173
-3.134.104.1