Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [7:203]< >[7:205] Next
1.
[7:204]
Wa-itha quri-a alqur-anu faistamiAAoolahu waansitoo laAAallakum turhamoona وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُواْ لَهُ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Tahir ul Qadri

  اور جب قرآن پڑھا جائے تو اسے توجہ سے سنا کرو اور خاموش رہا کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے

Yousuf AliWhen the Qur'an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy.
 Words|

Ahmed Aliاورجب قرآن پڑھا جاتا جائے تو اسے کان لگا کر سنو اور چپ رہو تاکہ تم پر رحم کیا جائے
Ahmed Raza Khanاور جب قرآن پڑھا جائے تو اسے کان لگا کر سنو اور خاموش رہو کہ تم پر رحم ہو
Shabbir Ahmed اور جب پڑھا جائے (تمہارے سامنے) قرآن تو توجّہ سے سُنو اُسے اور خاموش رہو تاکہ تم پر رحمت ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جب قرآن پڑھا جائے تو توجہ سے سنا کرو اور خاموش رہا کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے
Mehmood Al Hassanاور جب قرآن پڑھا جائے تو اس کی طرف کان لگائے رہو اور چپ رہو تاکہ تم پر رحم ہو
Abul Ala Maududiجب قرآن تمہارے سامنے پڑھا جائے تو اسے توجہ سے سنو اور خاموش رہو، شاید کہ تم پر بھی رحمت ہو جائے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd if the Koran is read, so hear/listen to it and listen quietly, maybe/perhaps We have mercy upon you.
Yusuf AliWhen the Qur'an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy.
PickthalAnd when the Qur'an is recited, give ear to it and pay heed, that ye may obtain mercy.
Arberry And when the Koran is recited, give you ear to it and be silent; haply so you will find mercy.
ShakirAnd when the Quran is recited, then listen to it and remain silent, that mercy may be shown to you.
SarwarWhenever the Quran is recited (to you), listen to it quietly so that you may receive mercy.
H/K/SaheehSo when the Qur
MalikWhen the Qur
Maulana Ali**And when the Qur
Free MindsAnd if the Quran is being studied, then listen to it and pay attention, that you may receive mercy.
Qaribullah When the Koran is recited, listen to it in silence in order that Allah has mercy upon you.
George SaleAnd when the Koran is read, attend thereto, and keep silence; that ye may obtain mercy.
JM RodwellAnd when the Koran is read, then listen ye to it and keep silence, that haply ye may obtain mercy.
AsadHence, when the Qur'an is voiced, hearken unto it, and listen in silence, so that you might be graced with [G6d's] mercy."
Khalifa**When the Quran is recited, you shall listen to it and take heed, that you may attain mercy.
Hilali/Khan**So, when the Quran is recited, listen to it, and be silent that you may receive mercy. (i.e. during the compulsory congregational prayers when the Imam (of a mosque) is leading the prayer (except Soorat Al-Fatiha), and also when he is delivering the Friday-prayer Khutbah). (Tafsir At-Tabari, Vol.9, Pages 162-4)
QXP Shabbir Ahemd**When the Qur'an is read, listen to it with full attention, and listen to it silently, that you may receive Mercy.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [7:203]< >[7:205] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.119.132.223
-18.119.132.