Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [7:67]< >[7:69] Next
1.
[7:68]
Oballighukum risalati rabbeewaana lakum nasihun ameenun أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
Tahir ul Qadri

  میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچا رہا ہوں اور میں تمہارا امانت دار خیرخواہ ہوں

Yousuf Ali"I but fulfil towards you the duties of my Lord's mission: I am to you a sincere and trustworthy adviser.
 Words|

Ahmed Aliتمہیں اپنے رب کے پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہارا امانت دار خیر خواہ ہوں
Ahmed Raza Khanتمہیں اپنے رب کی رسالتیں پہنچاتا ہوں اور تمہارا معتمد خیرخواہ ہوں
Shabbir Ahmed پہنچا رہا ہوں میں تم کو پیغامات اپنے رب کے اور میں ہوں تمہارا سچا خیر خواہ۔
Fateh Muhammad Jalandharyمیں تمہیں خدا کے پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہارا امانت دار خیرخواہ ہوں
Mehmood Al Hassanپہنچاتا ہوں تم کو پیغام اپنے رب کے اور میں تمہارا خیرخواہ ہوں اور اطمینان کے لائق
Abul Ala Maududiتم کو اپنے رب کے پیغامات پہنچاتا ہوں، اور تمہارا ایسا خیر خواہ ہوں جس پر بھروسہ کیا جاسکتا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralI communicate/inform you (with) my Lord's messages, and I am for you (a) faithful/loyal advisor/counselor.
Yusuf Ali"I but fulfil towards you the duties of my Lord's mission: I am to you a sincere and trustworthy adviser.
PickthalI convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser.
Arberry I deliver to you the Messages of my Lord; I am your adviser sincere, faithful.
ShakirI deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser to you:
SarwarI preach the message of my Lord to you and am a trustworthy advisor for you.
H/K/SaheehI convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser.
MalikI am conveying the message of my Lord to you, and I am an honest adviser to you.[68]
Maulana Ali**I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser.
Free Minds"To deliver to you my Lord's messages, and to you I am a trustworthy advisor."
Qaribullah I deliver to you the messages of my Lord and I am your honest adviser.
George SaleI bring unto you the messages of my Lord; and I am a faithful counsellor unto you.
JM RodwellThe messages of my Lord do I announce to you, and I am your faithful counsellor.
AsadI am delivering unto you my Sustainer's messages and advising you truly
Khalifa**"I deliver to you my Lord's messages, and I am honestly advising you.
Hilali/Khan**"I convey unto you the Messages of my Lord, and I am a trustworthy adviser (or wellwisher) for you.
QXP Shabbir Ahemd**I convey to you the Messages of my Lord, and I am a sincere and trustworthy adviser to you.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [7:67]< >[7:69] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.145.119.199
-3.145.119.1